Adaptarse al marco jurídico de países cuyos idiomas son distintos con el objetivo de internacionalizar una compañía o emprendimiento, requiere de la mayor precisión posible en terminología legal y en otros aspectos que solo pueden ser gestionados por traductores especializados en el ámbito jurídico, como los de la agencia Okodia, que trabajan, entre otras cosas, en la traducción de páginas web. El equipo de profesionales de la empresa está formado por traductores nativos especialistas en derecho, quienes tienen la capacidad de impulsar a cualquier empresa para que se incorpore en la dinámica de mercado global, a través de procesos ágiles y eficientes de traducción jurada.
La confianza y el conocimiento del equipo de profesionales de Okodia garantizan una inversión segura
A través de un asesoramiento integral, los especialistas aportan toda su experiencia, transparencia y garantía de máxima calidad en traducciones jurídicas. Este equipo se ocupa de todas las traducciones que necesite la documentación generada por la actividad comercial de una empresa; lo que lleva al ahorro en tiempo y trámites burocráticos. Contratos laborales, contratos de alquiler, acuerdos con otras empresas, nóminas y liquidaciones, documentación sobre seguridad, salud laboral o prevención de riesgos, acuerdos de confidencialidad, querellas, testamentos y poderes, hipotecas, créditos, textos sobre protección de datos personales, las cartas comerciales o la documentación bancaria son algunos de documentos traducidos por los profesionales nativos de Okodia. La ventaja de contratar juristas del país a cuyo idioma se va a traducir un material está fundamentada en que con la metodología planteada por la agencia de traducción es posible superar las diferencias en cuanto al marco legal en cada nación. Países como Estados Unidos, Reino Unido, Rusia o China cuentan con profundas diferencias culturales que se traducen en su ordenamiento jurídico. Estas diferencias promueven que la normativa que regula las relaciones comerciales no sea común en todos los países. Así, contar con un equipo de traducción jurídica profesional ayuda a las diferentes empresas a controlar estos cambios en las normativas.
Parámetros del más alto nivel
El brazo jurídico de Okodia no solo se encarga de ubicar abogados que puedan traducir documentos. Su calidad de servicio va al siguiente nivel con la contratación de traductores jurados oficiales, profesionales según áreas como seguros, contrato o leyes, para garantizar que los resultados se hagan entender perfectamente en el país con el cual el cliente se comunica.
Además, la agencia se muestra responsable y transparente con sus clientes al acordar parámetros como el precio, la extensión del texto, la urgencia, así como los formatos y condiciones de entrega.
Negociaciones exitosas, problemas resueltos, documentación clara y al día son solo algunas de las ventajas de trabajar con los mejores profesionales en el área de las traducciones jurídicas. Okodia abre el mundo global de manera exitosa a las empresas que apuesten a ganar con su internacionalización.