Taller de iniciación a la cultura japonesa I

Por R1ca7d0

Saludos

Los saludos japoneses dependen de la hora del día. Por lo tanto, para saber qué saludo debemos utilizar habrá que conocer la hora aproximada.

おはようございます

Ohayou gozaimasuPor la mañana temprano, hasta las 11 de la mañana. Cuando nos dirijamos a una persona de confianza o un amigo, podemos abreviar y decir “ohayou”.

こんにちは

Konnichiwa: Desde las 11 de la mañana hasta las 6 de la tarde.

こんばんは

Konbanwa: A partir de las 6 de la tarde.

おやすみなさい

Oyasumi nasai: Cuando el interlocutor se va a dormir. Es el equivalente a “que descanses” en castellano y comparable a “good night” en inglés. Cuando nos dirijamos a una persona de confianza o un amigo, podemos abreviar y quedaría: “oyasumi”.Nota: Quizás alguien haya notado que en los saludos konnichiwa y konbanwa, decimos “wa” pero en kana escribimos “ha”. Esto se debe a que estamos usando la partícula de sujeto “wa” que se escribe con el kana “ha”. Hablamos de este tema en el apéndice A.

Decir sí y no

Al igual que en castellano y otros idiomas, en japonés se considera de mala educación contestar con un escueto sí o no. Debemos añadir a estas expresiones alguna explicación, aunque sea corta. Aunque en esta lección sólo veremos los dos términos, para que el estudiante vaya familiarizándose con ellos.

はい – hai

No

いいえ – iie

Dar las gracias

Una de las primeras cosas que uno aprende en cualquier idioma es a dar las gracias. Supongo que muchos de vosotros habréis oido la palabra “arigato”. En efecto, la palabra “arigatou” se emplea para dar las gracias en japonés. Pero, como casi siempre, las cosas no son tan sencillas como las pintan.

どうもありがとうございます

doumo arigatou gozaimasu: Ésta es la forma completa, sin abreviar, de dar las gracias. Lo normal es que usemos esta forma sólo cuando queramos parecer muy formales o con una persona de rango superior o mayor que nosotros. No son palabras para decirlas a un familiar o un amigo. Para esos casos, se usan las abreviaturas: “doumo arigatou”, “arigatou” y “doumo”. Cuantas más palabras usemos, más formales seremos, siendo “doumo” la forma más coloquial de todas.

どう致しまして

dou itashimashite: Una vez que sabemos dar las gracias, es obligatorio aprender a decir “de nada” o “no hay de qué”. Para ello, en japonés, se utiliza esta expresión.  Literalmente, viene a significar “¿qué he hecho yo para merecerlas? (sus gracias)”.

Por favor

Pedir las cosas “por favor” es algo necesario en un mundo civilizado. En japonés hay muchas formas de hacerlo dependiendo de los niveles que ocupen en la sociedad el hablante y el oyente. De momento, nos limitaremos a estudiar una de ellas: 

下さい

Kudasai: Es un nombre que puede modificar otros nombres o verbos. En todos los casos se usa para añadir el significado “por favor” a la frase.

水をくださいmizu wo kudasaiEl agua, por favor.


http://www.japonesporlibre.com/curso/leccion-1