Las carmelitas descalzas de Lituania han editado dos libros de nuestros santos Padres: Camino de perfección de Santa Teresa de Jesús y Dichos de Luz y Amor de San Juan de la Cruz. La traducción del castellano al lituano la ha llevado a cabo la Hna. Ieva OCD, del carmelo de Calahorra (La Rioja). El P. Salvador Ros O.C.D. ha escrito las introducciones.
Los días 6 y 7 de este mes de junio tuvieron lugar dos presentaciones de los libros en Vilnius y Kaunas (Lituania), con la presencia del P. Luis Aróstegui OCD, Provincial de San Joaquín de Navarra, España, Hna. Ieva OCD, la redactora Elvyra Kucinskaite y Hna. Laima OCD, priora de las carmelitas de Lituania.
En ambas presentaciones estuvo presente mucha gente que pudo escuchar por boca de sus protagonistas la historia del proyecto de la traducción de esos libros. Historia que empezó hace muchos años, cuando la comunidad de Calahorra decidió ayudar a la comunidad de Lituania e invitó a algunas hermanas a venir a su casa para aprender el castellano, conocer la cultura española y los fundamentos de la espiritualidad carmelitana. Los libros son el fruto de esa generosidad y amistad.
Hna. Ieva compartió la experiencia de traducir los textos del siglo XVI, habló de la gran responsabilidad que sentía y la alegría de acercarse más a nuestros santos. Confesó que ese trabajo ha sido para ella una gracia de Dios, y también un reto.
El P. Luis Aróstegui se quedó impresionado por la cantidad de gente que había acudido a los encuentros y por el interés mostrado por los libros religiosos: «La cultura religiosa es muy viva en vuestro país», dijo. En respuesta a las preguntas, el P. Luis subrayó la universalidad de la doctrina de La Santa: «Ella habla sobre la oración y el ejercicio de las virtudes, tan necesario en todos los tiempos».
Presentando a San Juan de la Cruz dijo que es conocido sobre todo como poeta, pero algunos de sus comentarios son poesía escrita en prosa. Para conocer mejor la herencia espiritual de San Juan de la Cruz es necesario leer todos sus escritos.