Texto 34: Claude Sauset reflexiona sobre la entonación de los actores.

Publicado el 23 diciembre 2012 por Loquecoppolaquiera @coppolablogcine
En éste texto, Claude Sauset pone de relieve la importancia de los actores a la hora de rodar una película. El tono que los actores confieren a sus guiones da significado preciso a cada una de sus frases. Una misma frase puede ser leída de mil maneras diferentes y cada una presenta su significado. Leyendo una misma frase hay tantas frases como actores que la declaman. Lo uno y lo múltiple se dan aquí la mano. Las formas del lenguaje y su inmensa capacidad para dar significado no pueden ser recogidas en ningún diccionario. Ante esta inmensidad de sentidos y de significados el director de cine solo dispone de su intuición para alcanzar a comprender lo que un actor deduce cuando lee. Porque además el hablante, -cualquier hablante-, se muestra a través de sus palabras, y dice su ser mientras habla de cualquier otra cosa que no tenga nada que ver con él. Un hablante evidencia su estado de ánimo cada vez que da los buenos días. Por eso elegir un actor es, también, elegir un guión. Claude Sauset lo expresa como sigue:
En cualquier caso, me di cuenta de que, casi siempre, el diálogo es una espantosa sucesión de tópicos. Lo único que marca la diferencia es la entonación. Las mismas palabras pronunciadas con tonos diferentes pueden alterar toda la intensidad dramática de una escena y esto llama mucho más la atención cuando ves la película doblada a otro idioma, pongamos, por ejemplo, al alemán o al italiano. La entonación no es la misma y, de repente, es como si los propios actores hubieran mudado el rostro. 
Claude Sauset
ANTONIO MARTÍN DE LAS MULAS