Vázquez Nacarino que fue finalista del premio en 2017 precisamente por otra novela de Lucia Berlin (Manual para mujeres de la limpieza), ha traducido más de setenta títulos de autores de renombre como Margaret Atwood, Alice Munro, Sylvia Plath, Zadie Smith, James Salter o Joseph Conrad. En 2012 fue seleccionada para el programa del Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff de Canadá, y cuenta en su haber con el Premio Estado Crítico a la Mejor Traducción por El chal de Cynthia Ozick.
El premio celebrado en memoria de la traductora española Esther Benítez Eiroa es elegido con los votos de todos los socios de la asociación. Este año ha tenido también como finalistas a:
- Rafael Carpintero por Cinco ciudades de Ahmet Hamdi Tanpinar (Sexto Piso).
- Julio Grande por Al corriente de Christophe van Gerrewey (Alianza Editorial).
- Carmen Montes Cano por Cuaderno de trabajo (1955-1974) de Ingmar Bergman (Nórdica Libros).
- Gemma Rovira Ortega por Un caballero en Moscú de Amor Towles (Salamandra).
Esther Benítez no solo fue cofundadora y presidenta de ACE Traductores y ferviente activista de sus derechos, sino que cuenta con una larga lista de traducciones, además de ser referente traductora de autores italianos y franceses como Italo Calvino o Guy de Maupassant, entre otros. Reconocida con el Premio de Traducción Fray Luis de León y el Premio Nacional a la Obra de un Traductor.
El premio que honra su memoria viene celebrándose desde 2006 y este año tiene la sede del Instituto Cervantes de Madrid como lugar elegido para la entrega del galardón el próximo 12 de diciembre (18:30h.).