Estimado Sr. Sarris:
Tan sólo quería hacerle mención de cuánto he disfrutado su artículo "Es demasiado sucio, Harry?". Es irónico que dos de los artículos que han intentado entenderme a mí o a los personajes que interpreto hayan venido del Village Voice (Larry´Cole 24 d Mayo de 1976). Quizás no tendría que sonarme irónico, pues el Village Voice es una revista muy liberal.
No me he considerado nunca políticamente alineado, pero me he preguntado muy a menudo: Qué tan liberal es un liberal?.-- Y siempre he interpretado el significado de la palabra como empático, compasivo y comprensivo. Pero cuando hice mi film de denuncia contra la pena capital, HANG ´EM HIGH o THE BEGUILED (en medio del desastre de Vietnam) que mostraban el efecto de decadencia de la guerra sobre no sólo los militares sino también sobre la sociedad, nadie dijo nada. Pero, tal como dijiste, intenta cambiar la tendencia y haz una película (Harry, el sucio) sobre la preocupación de las víctimas en vez de los acusados y, POW!, Kael grita "fascismo", algún otro grita "Hitler", y muchas otras publicaciones ponen a Don Siegel y a mí mismo, a tres pasos de Atila, el Huno. Poco compasivo o comprensivo!
Al respecto de sus comentarios sobre discriminación inversa, son los primeros periodistas en examinarlo.La única respuesta que se me pasa por la cabeza es que yo llegué a los films americanos vía Europa sin la aceptación de los medios occidentales ni de la comunidad cinematográfica de Hollywood. Imagino que esto me deja en algún lugar intermedio; quizás es por eso que siempre parezco llegar desde el centro de América.
Gracias por la comprensión.
Clint Eastwood
* La traducción es propia, y tiene errores.