El poema de Chicago

Por Karen2h

The Chicago Poem

by Jerome Rothenberg

the bridges of Chicago
are not the bridges of Paris
or the bridges of Amsterdam
except they are a definition
almost no one bothers to define
like life full of surprises
in what now looks to be the oldest
modern American city
o apparition of the movie version of
the future circa 1931
the bridges soon filled with moving lines
of people workers' armies
in the darkness of first December visit
along the water
bend of the Chicago River
the cliffs of architecture like palisades
at night the stars in windows
stars in the poem you wrote a sky
through which the el train pulls its lights
in New York streets of childhood
is like a necklace (necktie) in the language of
old poems old memories
old Fritz Lang visions of the night before
the revolution the poor souls
of working people we all love
fathers or uncles
lost to us in dreams & gauze
of intervening 1960s
there are whole tribes of Indians
somewhere inhabiting
a tunnel paradise
they will wait it out still
with a perfect assurance of things to come
everyone so well read in old novels
maybe the economics of disaster Ted
depressions of the spirit
so unlike the bright promise of
the early years
gloss of the young life easing death
atop a hill in Lawrence Kansas
the afternoon sky became aluminum
(illumination)
played on a tambourine to calm
the serpent fear
the material corpse that leaves us vulnerable
everyone will come to it I think
I do not think you dig it
getting so out of hand so far away
but we remain & I will
make another visit soon
hope we can take a walk
together it is night & we are
not so bad off have turned forty
like poets happy with our sadness
we are still humans in a city overhung
with ancient bridges
you pop your pill I laugh
look back upon the future of
America & remember
when we both wrote our famous poems called
Modern Times

______________________________

El poema de Chicago

por Jerome Rothenberg
los puentes de Chicago
no son los puentes de París
o los puentes de Amsterdam
excepto en que son una definición
que casi nadie se preocupa por definir
como la vida llena de sorpresas
en lo que ahora parece ser la más antigua
ciudad moderna de Estados Unidos
Oh aparición de la versión cinematográfica de
el futuro alrededor de 1931
los puentes de pronto se llenaron de líneas móviles
de los ejércitos de las personas trabajadoras
en la oscuridad de la primera visita decembrina
por el agua
recodo del río Chicago
los acantilados de la arquitectura como empalizadas
la noche estrellada en las ventanas
estrellas en el poema que escribió un cielo
a través del cual el tren elevado saca sus luces
de las calles del Nueva York de la infancia
es como un collar (corbata) en el lenguaje de
los viejos poemas viejos recuerdos
viejas visiones de Fritz Lang de la noche anterior
a la revolución las pobres almas
de las personas trabajadoras todos queremos
a los padres o tíos
que hemos perdido en los sueños y gasa
de un 1960 intervenido
hay tribus enteras de indios
en algún lugar que habitan
un paraíso de túnel
lo esperarán aún
con una perfecta seguridad de lo que vendrá
todos tan cultos en novelas antiguas
tal vez la economía de la catástrofe Ted
depresiones del espíritu
tan distinta a la promesa de
los primeros años
el brillo de la vida joven aliviando la muerte
la cima de una colina en Lawrence Kansas
el cielo de la tarde se convirtió en aluminio
(iluminación)
toca una pandereta para calmar
el miedo-serpiente
el cuerpo material que nos deja vulnerables
todos vendrán yo creo
No creo que te guste
estando tan a trasmano, tan lejos
pero seguimos  y yo
haré otra visita pronto
Espero que podamos dar un paseo
juntos es de noche y estamos
no tan mal para tener cuarenta
como los poetas contentos con nuestra tristeza
todavía somos seres humanos en una ciudad en voladizo
con puentes antiguos
te tomas tu pastilla me río
mira hacia atrás sobre el futuro de la
América y recuerda
cuando escribimos nuestros famosos poemas llamados
Tiempos modernos.

traducción de Karen Hinojosa.