Nos vamos de boda, ¿que me pongo? / going to a wedding, what i wear?

Publicado el 13 junio 2010 por Miasfashionscrapbook


Se acerca la primavera (aunque con este tiempo no lo parezca), y con ella las bodas, ¡que horror! ¿Qué me pongo? Si lo se, es tremendo yo también tengo una boda este verano, y todavía no se que me voy a poner, estoy esperando a las rebajas para dejarme caer por la calle Serrano a ver que es lo que encuentro. Y como me imagino que más de una de vosotras estará en una situación similar a la mia he decidido escribir este post. / Spring is hear (even though with this weather it doesn’t seem) and with it the weddings are hear, how terrible! What should I wear? Yes, I know it, is such a horrible I also got a wedding this summer and I still don’t know what to wear, I’m waiting for the sales to drop by Serrano Street to see what I find. And because I’m pretty sure that more than one of you are in the same situation I have decide to write this post.
Imagen de la palícula La Planificadora de Bodas. / Image from the movie The wedding planer.
Para nosotras (porque para ellos siempre es más fácil) es complicado, tienes que buscar el vestido más apropiado y, para colmo, combinarlo con los complementos adecuados. Por eso antes de nada os voy a dar unas pequeñas reglas de protocolo, perdonarme pero tengo que sacar partido a mis títulos de protocolo alguna vez. / For us, girls, (because for the guys is always easier) is complicated, you have to find the más propped dress and for the top, mix it with the right accessories. So before anything else I am going to give you a few protocol rules, I have to capitalize to my protocol titles ever.
Reglas básicas para ir a una boda. / Basic rules to go to a wedding.
1. Menos es más. / Less is more.
Vístete, acorde con tu estilo y tu forma de ser, no intentes ser lo que no eres. / Dress in agreement with your style and personality, don’t try to be what you are not.

2. Para el día / For the day.
Siempre de corto, el largo déjalo para la noche. / Always wear short, leave the long dresses for the evening.
Miranda Kerr de corto y con tocado. / Miranda Kerr in short with a headdress.
Las pamelas son para el día pero por la noche olvídate de ellas. / The broad-brimmed hats are for the day but Turing the evening and night forget them.
Kate Middleton eligío esta pamela negra con plumas blancas para el desfile de graduación de su novio. / Kate Middleton chose thic black with white feathers broad-brimmed  for her boyfriend graduation parade.
3. Para la noche. / For the evening.
¿De corto o de largo? Esta es una gran pregunta que tienen muchas invitadas, y cualquier opción es adecuada. Muchas estilistas y expertas en moda prefieren ir de corto porque de largo no se ven pero un vestido largo bonito siempre queda bien si tu estatura es normal (más de 1,61 metros) o eres alta, ahora bien, si eres bajita elige mejor uno corto. / Wearing short or long? This is a question many wedding guest have, and any option is great. A lot of stylist and fashion expert prefer to wear short because they don’t see them self wearing a gown but a long dress is always great if you have a average height (more than 1,61 meters) or if you are tall, but if you are short there is no doubt wear always short.

Los tocados si están permitidos para la noche. / The headdress are allowed at night.
De nuevo, Kate Middleton, que eligió este tocado de plumas negro para la boda de Lady Rose Windsor. / Again, Kate Middleton, who chose this black feather headdress for teh wedding of Lady Rose Windsor.
4. En los pies. / On your feet.
 
Los zapatos y sandalias siempre con algo de tacón. Si por lo que sea os es imposible poneros tacón, puede que haya una causa mayor de salud, recordar primero sois vosotras. En este caso vestir de largo con un zapato plano mono. Pedro Miralles, Pretty Ballerinas y Melburne tienen modelos en plano ideales para este tipo de situaciones. / Shoes and sandals always with some heels. If you can wear heels, maybe you got a main health cause, remember, your health is always first. In those situations chose to wear long gowns with a cute flat shoe. The brands Pedro Miralles, Pretty Ballerinas and Melburne got great flat models for this kind of situations.
Melania Trump.
Imaginaros que (como nos ha pasado ya a casi todas) hemos estado ya horas con esos taconazos durante la boda y ahora nos toca bailar. ¿Qué hacemos? Pues lo que esta haciendo la mayoría de las invitadas a las bodas, llevar unas bailarinas en el coche para cambiarnos cuando nuestros pies digan basta. / Imagine that (as has happened to mosto f us) we have been hours with those heels on the wedding and is time to dance. What we do? What most of the guest does those days, carries ballerinas on the car to change when out feet say that’s enough.
La firma Pretty Ballerinas ha sacado este kit de emergencia que es una monada. / The brand Pretty Ballerinas has lunch thsi Emergency Kit that is so cute.
5. El bolso. / The purse.
El bolso es fundamental. Para este tipo de evento sólo hay dos opciones posibles: un bolso pequeño de fiesta con una tira para atar a la muñeca o el famoso clutch o carpera (como queráis llamarlo, no vayan a decir luego que uso demasiados anglicismos en mi blog) que esta muy de moda este año. Ahora os recomiendo que sea de un solo color y por favor, ¡seamos modernas! ya no se lleva el bolso a juego con los zapatos, sino a juego con el color del vestido. / The handbag is essential. For this kind of event they are only two options to wear: a small party bad with a strap to tie to your wrist or the famous clutch that is on trend this year. I recommend that the bag will be one color and please, let’s be fashion! to wear the bag matching with the shoes is so passé, please match it with the color of your outfit.

6. Tabus. / Taboo.
 
6.1. El Negro. / Black.
Llevamos años, al menos en España, oyendo que el negro no se puede llevar a las bodas. ¿Es esto cierto? No, no lo es. Este dicho procede de antaño, cuando las novias se casaban de negro, pero si consultáis cualquier libro de protocolo os dirá que si se puede llevar siempre y cuando sea un vestido de fiesta, es decir, vestidos palabra de honor, con escote, espalda descubierta, que tenga algún detalle de strass, etc. / We have Earning for years, at least in Spain, that black can’t be wore on a wedding. Is this true? No, is not. It’s an old say because on the pass brides uses to wear black but if you reference any protocol book you will read that is allowed as soon as its looks as a party dress, that is, strapless dresses, low-cut, backless, dresses with details as strass, etc.
Kate Bosworth en la boda de una amiga. / Kate Bosworth in the wedding of a friend.
Lo bueno del negro es que estiliza la figura y sienta de maravilla a cualquiera. / The best about black is that stylize the figure and looks perfect on everyone.
Jessica Alba en la boda de Eva Longoria. / Jessica Alba on Eva Longoria's wedding.
6.2. El blanco. / White.
Ese mismo libro de protocolo os dirá que el blanco se admite siempre y cuando no sea de aspecto nupcial. Lo cierto es que últimamente los vestidos de fiesta en crudo o blanco se ven cada día más. Ahora está en la ética de cada uno decidir lo que debe llevar o no, ¡vosotras mismas! / The same protocol book will tell you that white is allowed as soon as it won’t look as a wedding dress. The truth is, party dresses in nude or white are everyday more in. It’s on the mind and ethic of each one to decide what to wear or not, it’s up to you!

Pero recordar algo muy importante, en una boda la protagonista es la novia, y tiene que serlo, al fin y al cabo es posible, que sea el único día de su vida en que sea el centro de todas las miradas. Dejarle disfrutar de ello. / But remember something very important, on a wedding the bride is the main protagonist and it has to be that way, after all is possible that it will be the only day of her life where she will be the centre of all the attention.
Vestidos de Rosa Clara colección fiesta. / Dresses of Rosa Clara Party collection.
 
 
Algunos vestidos de esta temporada. / Some dresses of this seasson. 
Ahora toca lo más divertido. Os dejo con algunos de los modelos que más me han gustado de esta temporada. / Now comes the funny part. I show you a few models of this seasson I like.     BCBG Max Azira.  

 
¡Que modelos tan ideales! / Such as gorgeous models!
BDBA

Carolina Herrera.





Dolores Promesas Heaven


Etxart & Panno






Hoss Hintropia




Mango


Patricia Avendaño




Pedro del Hierro



Purificación Garcia

Por último, otra opción es alquilar el vestido. Si os decantaís por esta opción, tener en cuenta que los preciosos son muy variables, y no dejeís nunca de probaros el vestido antes de alquilarlo.  Las webs http://www.altacosturaonline.com/ y http://www.24fab.com/ son dos buenas alternativas para esto. / To end up, other option is to rent the dress. If you chose this option, be awared that prices change and try always the dress before you rent it. The web sites http://www.altacosturaonline.com/ and http://www.24fab.com/ are a good option for this.
Special thanks to: Just Jered, Fab Sugar, Hello, and the different brands.