Louisa May Alcott
Cuando fue publicada en 1868, "Mujercitas" alcanzó inmediatamente un éxito de crítica y ventas que llevó al editor a proponerle a la autora una continuación que vio la luz al año siguiente. En 1880 ambas partes, con toda una serie de revisiones, supresiones y limaduras destinadas a edulcorar la obra, se reunieron en un solo volumen, en una edición que durante decenios fue la que se ofreció al público. En la presente traducción, que incluye las dos partes, Gloria Méndez restablece el texto, libre de intervenciones, rescatándolo definitivamente (como ya hicieran en su día figuras como Simone de Beauvoir y Joyce Caroll Oates) del injusto cajón de la "novela para jovencitas".
Versión íntegra (Partes I y II)
Para empezar, vamos, que estaba totalmente perdida, que no sabía que había más libros de esta serie o saga como lo quieran decir, y a estas alturas, pues no sé a qué se refiere a que la versión que tengo trae la primera y segunda parte… siendo sincera, desconocía todo esto y sí, después de ver la nueva peli, es que me entró la duda, porque alguien mencionó (uno de mis amigos en el face) que para entenderla una debería haber leído la parte de buenas esposas o algo así, y yo a ching… de cuando acá uno debe leer el libro primero para entender una peli??? Y pues ya buscando info (no para leer primero y después ver, que si hubiera hecho eso, apenas iría al cine), pues me enteré que había más entregas sobre estos personajes. No quiero hablar de peli o comenzar a hacer comparaciones (esa reseña, viene pronto), pero yo no sé si fue por eso o por la pluma de la autora, que la novela se me hizo eternaaaa, aburrida en momentos y me sacaba mucho de onda algunos momentos, porque sentía como que me cambiaba el estilo de narración y yo, perame, que ya me perdiste.
La historia, creo que todo mundo ya conocemos, por lo menos gracias a una de las adaptaciones que hay de cine (algo leí que son 8), así que contar sobre Jo, Meg, Beth, Amy, Laurie, pues no sé qué tanta pena valga hacerlo, debido a que no hay tantos cambios a las pelis o por lo menos las últimas versiones la que salió a finales del año pasado o la de Winona Ryder, pero (vuelvo a repetir, desconozco las versiones que hay de esta novela y si hay más cortas o cortadas algunas escenas) aparte que esta tiene una ilustraciones lindas sobre algunas escenas que vamos leyendo, hay pasajes o capítulos extremadamente largos (o yo así los sentí), detallados minuciosamente donde podemos ver o la “creatividad” de Jo a la hora de hacer sus juegos de teatro o escritura o situaciones que podríamos quizá ya conocer pero con descripciones y diálogos largos, eternos y hasta en momentos aburridos.
Tal vez el estilo de la autora no es lo mío, o quizá fue mala idea que ya conociendo la historia básica y por si fuera poco, comencé su lectura un par de días antes de volver ir al cine y enamorarme de la historia de nuevo, que me costó un huev… poder terminarla y no porque dijera, esa ya lo sé, o esto es nuevo (que eso debió engancharme), pero es de esas narrativas que da la impresión que lees y lees quizá por horas y cuando ves que solo has avanzado un par de capítulos te frustra bastante, y sí entre que me frustraba, me aburría y que no lograba avanzar, aunque leía y leía, pues tardé como 3 semanas en terminarlo, cuando a pesar de tener otras lecturas y aunque el libro sea largo, no tardo más de 10 días en terminar lecturas que me cuestan trabajo, es más a veces cuando esto em sucede me obsesiono bastante y trato de terminarlos lo más rápido posible, porque ellos no pueden más que yo, y nop, con esta novela (que si es larga (simplemente no pude), me costó demasiado y tal vez solo sentí a los personajes porque ya los conocía anteriormente ya que con la lectura los sentí tan fríos y lejanos, que no pude…
Aparte, no hay tantas, pero la lectura lleva un ritmo que te va narrando las cosas, y de repente, incluso la autora (o la traducción, no lo sé), corta esta continuidad y nos habla directamente a los lectores para hacer más informal la historia (no lo sé), cambiando el tipo de narración de una manera extraña, como haciendo acotaciones y yo, perame, porque haces eso??? Si vas a describir, dale tiempo a los personajes presentarse ellos mismos y no solo digas fulanita es así, la otra así y ya no digo más para que tu lo descubras… really???, sencillamente ese estilo me cortaba todo el desarrollo y contamos con algunas “interrupciones” de este estilo durante la novela.
Soy sincera??? A la novela le cortaría muchos, muchos, pero muchos párrafos, para dejar una historia más simple, fluida, ligera, ya que la sentí pesado por momentos y con escenas eternas que me aburrieron muchísimo.