Hoy te hablaremos de aquellas palabras en el idioma maya que no tienen traducción en español y que es común escuchar entre sus hablantes. Son palabras que encierran un gran significado y que para comprender totalmente deberíamos tener fluidez en el idioma.
Hatsa Ha
es el viento que sopla cuando llueve.
Sabukan
es la bolsa que se utiliza para comprar en el mercado.
Hetzmek
se refiere a dos conceptos, por un lado al ritual de bautismo y por el otro a los padrinos del mismo.
Ahtziri
es una gran victoria, o a una nueva espiga de maíz.
Amaité
significa rostro del cielo.
Akyaabil
hace alusión al viento que sopla cuando está a punto de llover.
Alitzel
se refiere a una niña muy sonriente.
Kabil
es aquel que tiene una excelente mano para sembrar.
Mactzil
es cuando una cosa es milagrosa o increíble.
Xacin
es el nombre que reciben las cañas de maíz entreveradas.
Yaxcal
así se le llama a una milpa que ya fue sembrada.
X’Tup
se le llama así al hijo más pequeño.
Mulix
es aquella persona con cabello muy rizado.
Ba’ab
es la acción de verter un líquido de una vasija a otra.
K’uub
es entregarse totalmente a alguien.
Maak’
es cuando alguien mastica muy fuerte, con violencia.
Naach’
son los restos de comida para el día siguiente.
Pixan
es la esencia que da vida al cuerpo humano.
Fuente: matadornetwork.com/es/palabras-mayas-que-no-tienen-traduccion/