Primera edición de El Castillo de Otranto.
7 de febrero de 1766: Se publica en Londres, Inglaterra, la novela cuyo título completo de la primera edición de 1764 es The Castle of Otranto, A Story. Translated by William Marshal, Gent. From the Original Italian of Onuphrio Muralto, Canon of the Church of St. Nicholas at Otranto. Escrito por Horace Walpole en 1764. En esta primera edición la novela se presentaba como una traducción basada en un texto impreso en Nápoles en 1529 y recientemente redescubierto en la biblioteca de una antigua familia inglesa, el cual derivaba de una historia aún más antigua, datada en la época de las Cruzadas. A partir de la segunda edición se reconoce a Walpole como autor del lenguaje.
La historia está ambientada en Italia durante la Alta Edad Media (que la novela inaugural del género de «terror gótico» no transcurra durante la época gótica parece sugerir que quizá «gótico» no sea el término más adecuado para referirse al terror romántico)
Horace Walpole por Rosalba Carriera.
Situar la trama en la Italia medieval y citar una fuente ajena al autor, realmente ficticia, para avalar la veracidad del relato parecen ser puntos recurrentes en los textos del Walpole. Así lo hace también en piezas como el relato corto Maddalena or The Fate of the Florentines. No se presta atención por los detalles, todo es acción, envuelta en el misterio. Esta novela será recuperada por el surrealismo.
Esto sucede en el castillo, cuyo dueño se cree que fue asesinado en las cruzadas, y usurpó su lugar Manfred, pero el Castillo tiene una maldición. El hijo de Manfred se casa con una chica, pero luego muere y a partir de ahí, la trama se va complicando. En contraposición con la novela histórica que luego se popularizaría a través de autores comoWalter Scott, los sucesos no sirven como excusa para exponer un periodo histórico sino que es éste el que se subyuga a los acontecimientos creando una atmósfera adecuada.
Castillo de Otranto en la actualidad. Vista aérea.