Revista Cultura y Ocio

Amatka, de Karin Tidbeck

Publicado el 07 diciembre 2016 por Rustisymustis @rustismustis
Amatka, de Karin TidbeckAmatkaAutora: Karin Tidbeck
Traductora: Marian WomackEditorial: NevskyISBN: 9788494455575Páginas: 239
Amatka, de Karin TidbeckBienvenido a Amatka...
Una de las cuatro colonias del «nuevo mundo», donde los pioneros han sobrevivido durante generaciones aplicando unas rígidas convenciones. Entre ellas, el uso correcto y normalizado del lenguaje por parte del poderoso comité: pronunciar erróneamente una palabra, o nombrar algo inexistente, todo ello tiene consecuencias perturbadoras que pueden poner en jaque la supervivencia de la colonia.
Vanja, sin embargo, está dispuesta a arriesgarse para buscar respuestas a ciertas preguntas: ¿se encuentra esta obsesión con el lenguaje relacionada con la misteriosa desaparición de cien habitantes de la colonia? ¿O con la destrucción de la Colonia Cinco? ¿Qué esconden los poemas de la poeta rebelde Berols Anna? Y una pregunta mucho más siniestra, y para la que nadie tiene respuesta: ¿dónde se encuentra Amatka en realidad?
Con un lenguaje depurado que emula la sociedad que retrata, Karin Tidbeck desgrana los problemas de una sociedad colectivizada al estilo soviético: el conflicto entre la libertad y el bien común, o entre el conformismo y el desorden. Y, sobre todo, la capacidad creadora del lenguaje, su valor a un tiempo como amenaza y herramienta al servicio de la sociedad.(Sinopsis de la editorial)
Me resulta muy difícil acometer la reseña de un libro como Amatka. Por una parte, porque no quiero desvelar demasiado de una historia de la que es mejor conocer lo menos posible al comenzar a leerla. Por otra, porque no soy una lectora habitual de ciencia ficción, y por tanto no tengo demasiado equipaje a mis espaldas para poder comparar éste con otros libros que pudieran ser similares.
Teniendo en cuenta esto, ya puedo decir que Amatka me ha resultado una de las mejores lecturas de esta temporada, y que me ha parecido una novela original y cautivadora. El problema, como os cuento, es que no sé si esa originalidad es real o me lo parece a mí como lectora no acostumbrada a leer distopías. Por supuesto, agradeceré los comentarios de expertos en estos temas que puedan darme su opinión.
Amatka es una comuna en la que habitan "pioneros", gente que ha huido del antiguo mundo para colonizar éste, y no sabemos por qué motivo han tenido que hacerlo. Todo en Amatka nos recuerda al mundo soviético, a pesar de que en ningún momento se sitúa a esta colonia en ningún lugar geográfico: la organización de la sociedad, las viviendas, incluso el clima y el paisaje, con esa gran estepa que rodea la colonia... Hacia Amatka se dirige Vanja, desde otra de las colonias del nuevo mundo, para hacer un estudio sobre los productos de higiene que son utilizados por sus habitantes. Un trabajo que prometía ser rutinario y aburrido se convierte en una aventura para la protagonista, en un despertar y querer conocer algo más allá del universo cerrado de la comuna.
Todo en Amatka está basado en el lenguaje, en las palabras. Y no de una forma metafórica, sino totalmente palpable: diariamente los habitantes de este nuevo mundo tienen que nombrar una a una sus pertenencias, todo lo que les rodea, para que conserve su forma y no desaparezca. Si algo no se nombra o se nombra erróneamente, las consecuencias serán muy negativas (y no quiero contar más). Me ha resultado una coincidencia curiosa que esta misma semana he visto en el cine La llegada, en la que una experta en lingüística tiene que salvar al mundo de una invasión extraterrestre. Tanto en la película como en este libro, el papel del lenguaje está tratado de una forma muy original y atractiva. En la novela, ese lenguaje que es tan importante tiene un doble papel: por un lado es positivo porque es lo que permite que el nuevo mundo siga existiendo, y por otra es totalmente negativo porque si se usa erróneamente habrá un resultado fatal. Además, todo el mundo tiene que estar atento a qué dice, a quién lo dice y cómo lo dice, en un ambiente opresivo como lo era el del régimen soviético.

Amatka, de Karin Tidbeck

Karin Tidbeck

Karin Tidbeck me ha fascinado como escritora. Su prosa es sencilla y con un lenguaje conciso, que es lo que le viene como anillo al dedo a lo que nos cuenta, y su forma de contarnos lo que sucede en la colonia no se puede decir que sea trepidante, pero sí que desvelándonos datos poco a poco nos mantiene en vilo durante toda la novela. Quizás lo que menos me ha convencido sea cómo acaba, aunque reconozco que ese tipo de final le viene muy bien a la historia.
Amatka trata sobre la libertad, el conformismo, el deseo de ver más allá de los límites impuestos, la colectivización de la sociedad, la mayor importancia del yo o del bien común... y sobre todo, del poder de las palabras. Ahora tengo una gran curiosidad por leer Jagannath, un libro de relatos de la misma autora también publicado por Nevsky. Como lectores que sois, supongo que seréis amantes de las palabras, lo que os hará con seguridad amar este libro. No lo dudéis: tenéis que visitar Amatka.
Amatka, de Karin Tidbeck


Volver a la Portada de Logo Paperblog