Una suave melodía, apenas una frase compuesta, "Non è si vago e bello il fior nel prato, quant'è vago e gentile il tuo bel volto" (No es tan encantadora y hermosa la flor en el prado, como encantador y dulce es tu maravilloso rostro), una melodía encantadora, hermosa, dulce y maravillosa. Comienza con las cuerdas introducendo la melodía principal del aria, entra el castrato con su frase y la repite dos veces, vuelven las cuerdas por un corto espacio de tiempo y el castrato que vuelve a repetir la frase pero introduciendo variaciones: ornamentaciones en la palabra "vago", repeticiones en "quant'è vago e gentile" y una ornamentación conclusiva sobre "volto", tal como comenzó todo las cuerdas se encargan del cierre de esta primera parte del aria.
En la parte central otra frase compuesta, "D'un fiore il pregio e quello solo vien dato, ma tutto un vago aprile è in te raccolto" (Sólo se puede comparar -su rostro- con la belleza de una flor pero todas las de abril se unen en tu persona). Como es habitual en las arias da capo, la parte central es más breve y morosa, sólo repite "ma tutto un vago aprile è in te raccolto".
Termina con el da capo, retoma la frase inicial e introduce múltiples variaciones, libertad para los intérpretes.
Apenas algo más de cuatro minutos, cuatro minutos de delicadeza, de belleza melódica, de encanto, cuatro minutos en los que cualquiera siente envidia de los que se dicen estar enamorados. Muestra de enamoramiento pero que tiene su parte de todo proceso de seducción y conquista.
Aria de Giulo Cesare de la ópera homónima de G.F. Haendel: "Non è si vago e bello" Lawrence Zazzo (contratenor), Natalie Dessay (soprano) Concert d'Astree, dir.: Emmanuelle Haim Opera de París
Claro que siempre hay quien pretende hacer de todo esto una comedia, pero con muy poca gracia:
Me gusta especialmente como lo canta la mezzo Sarah Connolly con William Christie en el Festival de Glyndenbourne 2005, además escénicamente está muy bien resuelto, sin tener que descartar el humor: