Revista Cultura y Ocio

Barba Azul, de Amélie Nothomb

Publicado el 05 mayo 2014 por Covadonga Mendoza @Cova_Mendoza
Barba Azul, de Amélie Nothomb Barba Azul
Barbe Bleu
Amélie Nothomb
Traductor: Sergi Pàmies
Anagrama
144 páginas
 
Sinopsis
Saturnine responde a una anuncio en prensa que solicita persona para compartir un apartamento. El dueño es un aristócrata español, descendiente de Aníbal y otros cartagineses, según él, que encierra un oscuro secreto en un cuarto no menos oscuro cuyo acceso está vedado a las inquilinas...
Comentario
Una nueva novela de la prolífica autora belga Amélie Nothomb y, que, como viene siendo habitual en los títulos de su última producción, confirma su decadencia artística y literaria, pese a lo que dicen las críticas oficiales. A mí, personalmente, me ha parecido muy alejado de sus obras más famosas e impactantes como por ejemplo "Estupor y Temblores".
La escritora suele alternar las obras que tienen por material narrativo su propia vida y las de pura ficción (en las que, por otro lado, también están presentes muchos detalles de su personalidad). "Barba Azul" corresponde al grupo de novelas no autobiográficas, aunque, como se puede observar, su foto figura la portada, como casi siempre, algo cuyo sentido no soy capaz de comprender.
En este caso tenemos dos personajes principales enfrascados en un duelo verbal y psicológico: por un lado, Saturnine, una joven belga que responde a un anuncio de alquiler de apartamento compartido, y, por otro, un noble español, de extraño nombre, al que todos reputan de asesino, pues las ocho mujeres que  anteriormente fueron a vivir a su casa están en paradero desconocido. Teniendo en cuenta este argumento y el título, no hay que ser un genio para entender que se trata de una revisión o versión moderna o interpretación sui generis del personaje de cuento Barba Azul. Dado que ya de partida se nos informa de la naturaleza de fábula de la obra (pese a acontecer en ambientes realistas y reales como la ciudad de París), admitimos que haya que entregarse a la suspensión de la incredulidad más de una vez.
La novela es muy breve, y además, está construida casi íntegramente a partir de diálogos entre ambos personajes, no siempre ingeniosos como cree la autora, y muy a menudo vacíos. El noble español, una auténtica caricatura humorística, siente interés en la Inquisición y muestra unas creencias y comportamientos bastantes arcaicos, y a veces excéntricos, como su curiosa manera de hacer fotos... Pese a su talante amistoso y amable, es la representación de la maldad. Los españoles, históricamente, no son bien considerados en Bélgica.
Se supone que la obra está escrita en clave simbólica (los nombres de los personajes, Saturnine, por ejemplo, y su relación con metales y elementos de la alquimia), con algunos leit motivs como el oro y las transformaciones interiores, el cuarto oscuro para el revelado de fotos, referencias al alquimista Ramón Llull, etc. El cúmulo de imágenes y símbolos convierte la obra en algo críptica. Incluso podría tratar de las relaciones entre desiguales y su sadomasoquismo intrínseco, del poder, etc, pero lo reconozco, no he entendido el mensaje. Si alguien lo ha hecho y sabe de qué va la historia, más allá de la anécdota del argumento y de su muy previsible final, por favor, que lo indique, y no lo digo de broma. Tal vez los críticos tengan razón y sea una de las mejores obras de la autora, pero no he captado su grandeza, ni el alcance de su contenido filosófico.
En resumen, otra obra menor de la autora. Diría que incluso la prosa es más floja que en otras ocasiones, no destaca ni brilla, y es menos mordaz, ingeniosa o lapidaria. Me ha parecido un trabajo rutinario y de mera transición, aunque no sé hacia qué. Poco más se puede contar de una historia tan poco interesante.
Fragmento de la obra
Los comentarios están moderados con lo cual tardan un poco en salir. Gracias por tu opinión.

Volver a la Portada de Logo Paperblog