Desde hoy podréis notar algunos cambios en el blog. De entrada el título aparece bilingüe. O trilingüe porque en español y en catalán Pediatria social se escribe igual, con la sutil diferencia de la tilde de la “i”, aunque me dicen eruditos filólogos que sin tilde también es correcto. Las entradas aparecerán indistintantamente en cualquiera de las tres lenguas que, por lo que parece son las comunes para una buena parte de nuestros lectores.
Ya explicaremos porqué en siguientes entradas.
__________________________________
From today on you can notice some changes on the blog. To start with, the title appears bilingual. Or trilingual because in Spanish and Catalan Social Pediatrics is spelled the same, with the subtle difference of the accent of the “i”, although I am told by philological scholars that without a tilde it is also correct. The entries will appear indistinctly in any of the three languages that, for what it seems, are the common ones for a good part of our readers.We will explain why in subsequent entries. __________________________________
Des d’avui podreu notar alguns canvis al bloc. D’entrada el títol apareix bilingüe. O trilingüe perquè en espanyol i en català Pediatria social s’escriu igual, amb la subtil diferència de l’accent de la “i”, encara que em diuen erudits filòlegs que sense titlla també és correcte. Les entrades apareixeran indistintantamente en qualsevol de les tres llengües que, pel que sembla són les comunes per a una bona part dels nostres lectors.
Ja explicarem per què en següents entrades.
X. Allué (Editor)