Sugerida por...Diva GandoLodo, fango.
Hoy sin duda estamos ante un ingenioso vocablo, de origen onomatopéyico, imitando y recreando un sonido concreto: la mezcla de tierra y agua... chabisque, de hecho significa lodo, fango, barro... :)
El término es poco conocido, ya que su uso se reduce principalmente a Aragón (España), nuestra custodio Diva Gando, nos comenta al respecto: “En Aragón, hacer chabisque es mojar el suelo cuando realizas una actividad, como por ejemplo fregar los platos...”
El escritor español Gabriel García-Badell Lapetra (1936- 1994) emplea la voz en su obra Las cartas cayeron boca abajo:
“…Lo que había que hacer –por razones que no se explicaban- era conquistar el Castillo bajo de San Juan. Orencio Lanaja se metía hasta la cintura en el barro, en el chabisque…”
Recopilando datos encontramos también que chabisque es de uso común en Navarra (España), según el lexicógrafo y escritor español José María Iribarren, define un cobertizo pequeño para almacenar leña, carbón, estiércol...
Y vosotros, ¿conocéis algún otro significado de chabisque?...
...sea como fuere no confundamos nunca un chabisque con un chubesqui ;-)
¡Hasta la próxima palinodia!
.