Revista Libros

Compartamos Opiniones: Cuando dejan una saga a medias

Por Yahirapotterica @yahpotterferica
Hola mis habitantes. Este mes no hay resumen del anterior pues no se ha apuntado nadie, aun así quiero seguir con está sección porque me gusta mucho, y me encanta leer vuestros testamentos dando vuestra opinión. Para los que acaban de llegar nuevos al blog les recomiendo que se pasen por está entrada. El tema de este mes trata sobre dejar sagas a medias, y es un tema que me han dado la idea en un grupo de whassap.
Compartamos Opiniones: Cuando dejan una saga a mediasDesde siempre las editoriales han apostado fuerte por aquellas sagas que han tenido muy buena crítica en su idioma original. Es decir, si una editorial de Reino Unido vende una cantidad importante de una serie de libros, las editoriales de otros países apostarán por esos libros empezando la traducción. El problema recae cuando no tiene tantas ventas como debería haberse esperado, sea por el elevado precio de los libros -un tema del que hablé anteriormente- o porque no ha gustado tanto. Esa saga deja de traducirse y se deja a medias. Pero hay muchos lectores que quizás si amaron la saga y quieren saber como termina.
Y entonces nos quedamos con dos opciones resignarse y quedarse con las ganas de saber el final, si la protagonista muere o no, si se queda con el chico del bar o con su compañero de piso, y miles de preguntas mas. Y está la siguiente opción que es la que todo el mundo suele recomendar. "Lee el libro en inglés" y lo veo bien, pues es una forma de aprender el idioma y mejorarlo pero hay niveles y niveles. Si por ejemplo, alguien tiene un nivel alto seguro no tiene problemas con ese detalle, pero alguien de nivel bajo, si el libro es sencillo igual poco a poco consiga leerlo, pero si tiene un nivel más alto, la cosa cambia bastante. Un ejemplo de saga dejada de traducir es la de Cinder. 
Está claro que si una editorial apuesta fuerte por un libro será por algo, pero si de un libro de cuatro partes solo me sacas tres, no entiendo que tanto cuesta sacar el último, aunque claro está que aquí dentro debería meterme en temas de marketing, y de eso, señores, no tengo nada de idea, bueno lo más básico y ya. Entonces. ¿Deberían asegurarse las editoriales mejor que libro traducir? Sí. Pues es mejor que no traduzcan una saga a que la dejen a medias. Aunque también sabemos que no es tan fácil asegurarse al 100% pero en vez de mirar las ventas en otros países, también ver las opiniones de los lectores, pues igual ha vendido mucho por el boom pero gustado poco y es un punto a tener en cuenta.
Compartamos Opiniones: Cuando dejan una saga a mediasAunque no solo las editoriales son las únicas en el punto de mira de este tema, también tenemos a nuestros queridos autores que nos dejan años y años esperando a que saquen el siguiente libro de su saga. Y está claro que si el autor no escribe el libro, ya puede uno todos los idiomas del mundo que veo complicado que pueda leerlo. De esté tema, cada autor tendrá sus razones para tardar tanto en sacar un libro, pero somos humanos y no somos inmortales. Un claro ejemplo es Patrick Rothfuss con la trilogía de Crónica del asesino de reyes, que esperamos desde hace medio siglo la tercera parte.
Se que no es algo fácil elegir una saga para publicar y que no todas tienen el éxito esperado y que cada autor tiene su ritmo de escritura, pero con esta entrada me gustaría que se pensase en todos esos lectores que sí amaron la saga, que seguro compraran el siguiente libro.
Y bueno pues eso es todo por hoy
Y vosotros. ¿Qué opináis sobre que de dejen sagas a medias?
Un beso y un abrazo
Compartamos Opiniones: Cuando dejan una saga a medias

Volver a la Portada de Logo Paperblog