¿Recuerdan esta canción con tan buena onda que fue uno de los grandes éxitos de la rockera brasileña Rita Lee en los '80? Para los débiles de memoria, vale recordarla, acá en una versión que cantó en televisión para la Rede Globo:
¡Hop para arriba! Un temazo y un clásico de Rita Lee compuesto con su pareja y posterior esposo, Roberto de Carvalho. Ahora, ¿notaron el gesto que hace Rita Lee al empezar la canción? Rebobinen.
Investiguemos un poco más. Buscamos una traducción de la canción al español:
Sigue siendo oscuro su significado. No desesperen.
El lanzaperfumes fue un invento argentino que importó Brasil. En los antiguos carnavales, se vendían con ese nombre unos sprays en envase de cristal que, además del perfume que lo bautiza, contenía cloroformo y éter, entre otras sustancias. Como en esos tiempos de carnavales masivos (no la tristeza que se ve hoy en estas fiestas porteñas), los concurrentes se tiraban papelitos picados, espumas, se golpeaban con martillitos de plástico livianos, entre los más livianos chascos que podemos recordar. Los que preferían el lanzaperfumes, arrojaban una lluvia del líquido perfumado en las espaldas de las señoritas asistentes quienes se estremecían por el fresquito que producía la evaporación del éter y el cloroformo. En estos días de desinhibición sexual, casi naif.
El lanzaperfumes se exportó a Brasil donde fue conocido en los carnavales de Río desde principios del siglo XX. Pero el uso inocente que tuvo al principio, dio paso a otro uso. Si se rociaba la muñeca con un chorro del lanzaperfumes y se aspiraba enseguida (exactamente lo que hace Rita Lee en el video), se puede aprovechar el vapor de la mezcla de cloroformo y éter para drogarse.
El lanzaperfumes produce desinhibición, alucinaciones, cierta confusión, muy apropiada para el descontrol de los que tienen que ponerse algo para divertirse. Como droga es de un efecto muy limitado, leve, no genera tanta dependencia y produce una resaca similar a la de una borrachera. En Brasil se prohibió en 1961, cuando algunos mamertos colocados con el lanzaperfumes se cayeron fatalmente por sendas y postreras ventanas.
Pero, pese a la prohibición, se siguió (y se sigue) usando en las discos brasileñas y argentinas. Cambia el nombre (popper es el nombre de moda), el envase, la mezcla, pero sigue siendo el mismo lanzaperfumes de siempre.
Entonces, cuando Rita Lee canta “Me vira de ponta cabeça / Me faz de gato e sapato e... / Me deixa de quatro no ato . / Me enche de amor, de amor” (“Dame vuelta de cabeza / haceme de gato y zapato / dejame de cuatro en el acto / llename de amor, de amor”), el tema pierde su barniz inocentón: la protagonista drogada en la pista de baile, pide que la pongan en cuatro patas y la llenen de amor.
Un encanto.
Igual, como pasaba con La ruta del tentempié de Charly García, en el que cantábamos “Éxtasis, todo el mundo pide éxtasis”, sin saber bien que catzó quería decir, el tema no deja de ser muy bueno.
Hubo algunas versiones más inocentes, como ésta en español, de la propia Rita Lee en un álbum con su pareja Roberto de Carvalho:
Miami Sound Machine con una jovencísima Gloria Stefan tuvo su versión light que tituló Baila conmigo (otro éxito de Rita Lee) pero con la música de Lanza Perfume:
En España se hizo conocida por esta versión de Rita Irasema, la hija de Miliki, el célebre integrante de la troupe de payasos españoles que dejó huella en Argentina hace una punta de años (tantos que nosotros éramos chicos, fíjese usted):
Otra versión más cándida, de la venezolana Nancy Ramos de 1982:
Cerramos tanta dulzura del post, volviendo con Rita Lee en una versión acústica en MTV:
FUENTES:
El artículo de Rita Lee en Wikipedia:
http://es.wikipedia.org/wiki/Rita_Lee
Un muy buen artículo en AllanBrandon en Taringa:
http://www.taringa.net/posts/info/860346/La-antigua-droga-de-los-carnavales.html