España sigue siendo un país mediocre o en el furgón de cola en el aprendizaje de idiomas y no es algo que me invente yo, sino que aparece en múltiples estudios y encuestas. Las generalidades siempre son odiosas y pueden rebatirse, pero en este caso, tengo que hacer uso de ellas. Aunque debemos reconocer que hemos mejorado considerablemente, aunque debemos seguir mejorando.
Hace un tiempo, se generó un debate con unos conocidos sobre cuál era la mejor forma de que sus hijos aprendiesen idiomas en España desde las primeras etapas educativas. La mayoría lo tenían claro que para asegurarse, si se lo podían permitir, mejor llevarles a los colegios privados bilingües porque allí los profesores son nativos o hablan el idioma a la perfección. Está claro que el coste es elevado y muy pocas familias se lo pueden permitir aunque quisiesen.
Las personas que los llevaban a escuelas públicas bilingües estaban descontentas y comentaban que debían reforzarlo con academias durante el curso y estancias en verano fuera de España o en campamentos de idiomas. Tras pensarlo y contrastarlo me he encontrado con la paradoja que los colegios bilingües no todo su profesorado habla inglés (o el idioma por el que se opte en el centro) con un nivel de soltura elevado para que los niños aprendan ese idioma a la perfección. Si hablamos de un colegio que apuesta por el inglés, vemos que no todas las asignaturas son en ingles y muchos de los profesores les hablan en español parte de la clase, cuando eso no es recomendable, porque se debe acostumbrar a los niños. Ciertamente, el niño también debe tener su parte proporcional de español, que al fin y al cabo, también necesita desarrollar.
Muchos de esos profesores pertenecen a la generación del eterno nivel medio de ingles o francés, es decir, que se sabe mucha gramática pero no saben defenderse en conversaciones para impartir una asignatura. Y quiero pensar que las escuelas e institutos públicos bilingües han preparado a su profesorado una vez que se le otorga al mismo el carácter de colegio o instituto bilingüe. Porque no olvidemos que un colegio no es realmente bilingüe si sus profesores no saben manejar ese idioma a la perfección por muy buenos docentes que puedan ser en sus respectivas materias. ¿Qué hace el Ministerio de Educación para preparar a los profesores que van destinados a los colegios bilingües?
En las oposiciones de maestro no hacen prueba de idioma, si bien es cierto que para realizar el CAP (ya para secundaria) sí que exigen acreditar un nivel de idiomas al menos aceptable y me parece lógico, aunque no podemos olvidar que muchas de esas personas que quieren acceder a esas plazas de profesor vienen de otro sistema educativo.
Y luego surge el tema de qué pasa con los profesores que ya están dentro y que en su día nos se les exigió un nivel de idiomas. No podemos olvidar que cada vez se convocan menos plazas de profesores y me parece que la situación, desgraciadamente, va para largo con la crisis en la que estamos metidos. Se les debería asignar formación en idiomas de forma intensiva para que puedan ponerse al día y tener, así, un nivel adecuado a lo que precisa el sistema y los alumnos. Porque supongo que existirán casos que algunos alumnos tengan mayor nivel que determinados profesores.
¿Cuéntanos tus experiencias con los colegios bilingües públicos? ¿Cómo es tu experiencia de profesor en estos colegios? ¿Creéis que existen suficientes colegios públicos bilingües? ¿Hay acceso a cursos de actualización de conocimientos?