Revista Viajes
Hola a tod@s!!!! Ya estoy de regreso tras unos días de vacaciones... Pocos, es cierto... pero ya conocéis el dicho... "Lo bueno, si breve..."
¿Destino? La Habana, Cuba... Un mundo entero dentro de éste. Una realidad y unas condiciones socio-políticas que hacen de Cuba un lugar único. La realidad, a veces cruda a veces alegre se cuela por las grietas de los devastados edificios de la Habana Vieja y sus gentes laten al ritmo de la salsa que suena en todos y cada uno de los rincones de una ciudad que tanto pasea descalza, como en tacones de vértigo como en automóviles de los años 40 y los 50.
----
Hello everybody! I'm back after a few days on holiday! too few, it's true, but "the good, if brief, twice good".
Destiny? La Havana, Cuba... A whole world inside our world. The socioeconomic conditions make Cuba a unique place. The reality, sometimes hard sometimes full of happiness, seeps through the cracks of the dilapidated buildings of La Havana Vieja and their people hearts beat with the Salsa that awesome groups play in every little corner of the city. La Havana is a city that walks sometimes barefoot, sometimes on high heels, sometimes in gorgeous 40's and 50's cars.
Imposible desligarse de la política y de la Revolución en un viaje a Cuba.
----
It's impossible living away from politics and revolution on a trip to Cuba.
La labor de restauración de algunas zonas de la Habana Vieja es realmente titánica. ---- The work of restoration in La Havana Vieja is a titanic effort.
Los coco-taxis, un modo genial de moverse por las calles de La Habana. --- The coco-taxis... a fantastic conveyance in La Havana
Lugares emblemáticos como la Bodeguita del Medio y otros no tan conocidos (pero infinitamente mejores) ofrecen diversión, conversación, música... y mojitos (claro). ---- Emblematic places as La Bodeguita del Medio (and some others not as wellknown as this one, but sometimes better) offer fun, conversation, music and of course... "mojitos"!
Cuba y el ron... Binomio perfecto. --- Cuba and rum... the perfect binomial...
Cada esquina puede encerrar un tesoro, sólo es necesario saber mirar. ---- Every single corner can enclose a treasure. It's only a question of learning to look.
Aahhhhh los coches clásicos... Auténticas obras de arte sobre cuatro ruedas que aún hoy siguen en pleno funcionamiento gracias al ingenio de los cubanos... ----- Aahhhhh classic cars ... True works of art on four wheels that still remain fully operational thanks to the expertise of the Cubans ...
Y luego está ese mar Caribe... con su arena blanca y ese azul tan intenso que se clava en la retina para calentar con su recuerdo las oscuras y frías tardes de invierno. ------ The Caribbean Sea ... with its white sand and that blue so intense that digs into our retina to warm with its memory the dark and cold winter evenings.
...y puestas de sol tan mágicas que es imposible no ser feliz aquí... --- ... and so magic sunsets that it's impossible not to be happy here....
(Photos by Y tan flamenca! and J. Cora. Don't use them without permission)