Empezamos un nuevo bloque en el curso de japonés,siguiendo el “minna no nihongo” ahora nos tocaría ver el pasado de los adjetivos pero por despiste mio lo avance a la lección 34 . Con lo que en esta lección veremos formas de comparar así como vocabulario de adjetivos.
Vocabulario
かんたん [な] kantan fácil,sencillo
ちかい chikai cercano
とおい tooi distante, lejano
はやい hayai rápido, temprano
おそい osoi tarde, lento, despacio
おおい [ひと が --] ooi [hito ga--] mucha [gente] , muchos, mucho
すくない [ひと が-- ] sukunai [hito ga--] poca [gente] , un poco
あたたかい atatakai tibio, cálido, templado
すずしい suzushii fresco (relativo a la temperatura)
あまい amai dulce
からい karai picante
おもい omoi pesado
かるい karui ligero
いい [コーヒー が--] ii preferir [café] (al seleccionar entre dos cosas)
より yori usado para comparar entre dos sujetos
Comparación entre dos sujetos
Para comparar entre dos sujetos usaremos la forma より (yori). La forma sera S1+ は wa+ S2 + より (yori) + Adj + です . Hay que tener en cuenta que el S1 siempre sera el “ganador” en la comparación. Veamos unos ejemplos.
おとこのひと は おんなのひと より すくない です。
otokomohito wa onnanohito yori sukunai desu. (Hay mas chicos que chicas).
ちゅうごく は にほん より おおきい です
Chuugoku wa nihon yori ookii desu. (China es mas grande que Japón).
Nota: con esta forma solo podríamos hacer la pregunta para reafirmar la frase.
Escogiendo entre dos sujetos
Para preguntar la preferencia entre dos sujetos usaremos la ya conocida forma ” どちら (dochira)” sea cual sea el objeto. La forma de la pregunta seria : S1 + と (to) + S2 + と (to) + どちら (dochira) + が (ga) + ajetivo + ですか . Veamos un ejemplo de este tipo de pregunta:
にほんご と スぺ インご と どちら が おもしろい ですか。
Nihongo to supeingo to dochira ga omoshiroi desuka. (entre el japonés y el español cual es mas interesante?).
Para la respuesta se añade la forma の ほう (no hoo) para reafirmar uno o otro sujeto como “ganador” en la pregunta. Esta forma の ほう (no hoo) también se puede usar en la pregunta aunque se puede omitir (mucho mas fácil) aunque en la respuesta siempre habrá que ponerla. Veamos un ejemplo respondiendo la pregunta anterior:
スペインご の ほう が おもしろい です。
Supeingo no hoo ga omoshiroi desu. (El español es mas interesante).
También existe la opción de decantarse por ambos sujetos, en este caso omitimos el の ほう (no hoo) :
どちら も おもしろい です。
Dochira mo omoshiroi desu. (los dos son interesante)
Esta forma también puede usarse para comparar entre dos sujetos.Veamos un ejemplo:
わたし の かばん と イサベル さん の かばん と どちら が おもい ですか。
watashi no kaban to isaberu san no kaban to dochira ga omoi desuka. (Entre mi bolsa y la bolsa de Isabel, cual es mas pesada?).
わたし の かばん の ほう が おもい です。
Watashi no kaban no hoo ga omoi desu. (Mi bolsa es la que pesa mas)
Ejercicio
Traduce y responde a las siguientes preguntas
1-¿(tu país) o Japón cual tiene mas gente?
2-Entre Naruto y Doraemon,¿ cual te gusta mas?
3-Entre este coche y este otro, ¿cual es mas rápido?
4-Entre tu y X (persona) ¿quien es mejor haciendo (cualquier cosa)?
Hasta aquí la lección de hoy.Cualquier duda que tengáis la podéis dejar en los comentarios.