Revista Cine

Curso de verano de chino básico para paleontólog@s (II)

Publicado el 27 agosto 2024 por Koprofago
Curso de verano de chino básico para paleontólog@s (II) 2024 es el año del dragón 龙, hanzi que utilizamos para formar la palabra 恐龙 "dinosaurio"
Si has llegado hasta aquí de nuevas, te recomendamos que, antes de seguir, accedas al primer módulo de nuestro curso, donde explicábamos que el 汉语 Hànyǔ es un idioma de base monosilábica y presentábamos los cuatro tonos básicos de la pronunciación. También vimos algunos 汉字 hanzi básicos y explicamos el nombre de varios dinosaurios chinos.
En este nuevo módulo, vamos a ampliar nuestro vocabulario paleontológico, al tiempo que estudiaremos unos rudimentos de gramática y aprendemos algunas fórmulas corteses básicas para cualquier conversación, esenciales si vais a investigar a (o, simplemente, visitar) China.
Curso de verano de chino básico para paleontólog@s (II)El conocido saludo chino, 你好 [nǐ hǎo], se forma con los caracteres “tú” y “bien” (o “bueno”), de modo que podría traducirse como “que estés bien”. En conversaciones formales, 你 [nǐ] es sustituido por 您 [nín], “usted”, hanzi que como puedes ver, se escribe igual pero colocando debajo el carácter 心 [xīn], con el que parece mezclarse incluso a nivel fonético, y que significa “corazón” o “sentimiento”, de modo que “usted” viene a ser “tú con consideración (o sentimiento -de respeto-)”. Y si saludamos a varias personas al tiempo, habría que utilizar el plural del pronombre, añadiendo la terminación 们 [men] así: 你们好 [nǐmen hǎo]. En cuanto a 好 [hǎo], tiene una interesante etimología, ya que se forma juntando los hanzi 女 Nǚ (mujer) y 子 zi [1] (hijo), de manera que la protectora imagen de una madre con su hijo parece sugerir a los chinos aquello que es bueno por naturaleza.
Como hacemos en Occidente, el saludo también puede aprovecharse para interesarse por el estado del interlocutor. La construcción gramatical 你好 nos sirve tal cual y bastaría con añadir una interrogación. Los chinos emplean con carácter general la partícula de tono neutro 吗 [ma]: 你好吗? [nǐ hǎo ma]. De este modo, “que estés bien” se transforma en “¿estás bien?” o, como diríamos nosotros, “¿cómo estás?”. Otra forma de preguntar en mandarín es repetir con la negación 不 [bù]: 你好不好? [nǐ hǎo bù hǎo] (lit.: “¿estás bien o no estás bien?”, lo traduciremos también como “¿estás bien?”). La respuesta implica el uso de un nuevo pronombre, 我 [wǒ] –ya sabemos que para formar el plural basta añadir 们 [men]. Así, podemos contestar 我很好 [wǒ hěn hǎo] “estoy bien” [2] o, en su caso, 我不好 [wǒ bù hǎo] “no estoy bien”. Lo más educado sería añadir a nuestra respuesta 你呢? [nǐ ne?] (¿y tú?). Completemos nuestros pronombres personales con la 3ª persona: 他 es “él” y 她 “ella” [3], ambos se pronuncian [tā]. Por cierto, los (adjetivos y pronombres) posesivos se forman añadiendo 的 [de]: 我的 [wǒ de] es “mío”, 我的恐龙 [wǒ de kǒnglóng] “mi dinosaurio”.
  Aquí tienes una cancioncilla infantil para que te quedes mejor con la pronunciación [4].
Como pequeño ejercicio de traducción para practicar lo que hemos visto (y caligrafía), te animamos a traducir al mandarín el famoso saludo de los payasos de la tele “¿Cómo están ustedes?” y la respuesta del público “¡Bien!”. Para corregir, mira esta nota al pie [5].
A la inversa, intenta traducir el siguiente diálogo (las respuestas, aquí [6]):
他们好吗?[Tāmen hǎo ma?]
她的心不好 [Tā de xīn bù hǎo]

Curso de verano de chino básico para paleontólog@s (II)Es la hora de empezar a construir frases aprovechando el vocabulario que hemos ido viendo hasta ahora y un par de verbos nuevos. Aunque acabas de ver que suele omitirse a menudo (你好, 我不好), 是 [shì] es el verbo “ser” o “estar” y 学习 [xuéxí] significa “estudiar”: Fíjate que 学 se escribe igual que 子 “hijo”, colocando un tejadillo encima, ya que el deber del hijo en la casa es estudiar. Con esa raíz se forman palabras relacionadas como 学生 [7] [xuéshēng], “estudiante” (literalmente, “señor que estudia”). 你好 , 我是学生 [Nǐ hǎo, wǒ shì xuéshēng]: “Hola, soy estudiante”. 您好, 您学习什么? [Nín hǎo, nín xuéxí shénme?]: “Hola, ¿qué estudia?”. 我学习化石, 我是古生物学家 [Wǒ xuéxí huàshí, wǒ shì gǔshēngwùxuéjiā]: “Estudio fósiles, soy paleontólogo”.
No debe asustarte el palabro 古生物学家 [gǔshēngwùxuéjiā] “paleontólogo”. Si lo descomponemos, vemos que la mayoría de los caracteres que lo forman ya los conocemos: 生 (nota 10), 家 (nota 7) y 学 “estudiar” o, aquí, “estudio” (esto es, el sufijo para “ciencia”). Los dos que nos faltan son 古 [gǔ], “antiguo”, y 物 [wù], “cosa”. Así, 物学 [wùxué], la ciencia que estudia las cosas, es la “física” y 生物学 [shēngwùxué], la que estudia las cosas vivas, la “biología”. Si esas cosas vivas son antiguas –extintas–, pues hemos llegado a la “paleontología”.
Curso de verano de chino básico para paleontólog@s (II) Manual chino de paleontología
-----[1] Esta “i” de tono neutro es prácticamente muda, de modo que la palabra se pronunciaría casi [ts].[2] Literalmente sería “Yo estoy muy bien”, pero ese “muy” (很 [hěn]) no se traduce, se añade porque a los chinos no les gusta como suena 我好.[3] Ya vimos que 女 significa mujer y los plurales se forman con -们 [men].[4] La expresión 大家好 [dàjiā hǎo] que añade el vídeo a nuestro vocabulario se forma a partir de 大 [dà] “grande”, que vimos en el módulo anterior, y 家 [jiā] “casa, hogar”, y podríamos traducirla por “hola a todos”. Curiosamente, 家 también se usa como desinencia para formar algunas profesiones, como paleontólogo.[5] 您们好吗?我们很好![6] ¿Cómo están ellos? Su (de ella) corazón no está bien.[7] 生 es aquí una abreviatura de 先生 [xiānshēng] pero también vamos a verlo utilizar como abreviatura de 出生 [chūshēng] “nacido”, esto es, “vivo”.

Volver a la Portada de Logo Paperblog