Editorial Tusquets ~ 9788472232150
Cuarenta y un años después de publicar su primera novela, Marguerite Duras se convierte de la noche a la mañana, con El amante, en una autora solicitada por todos los públicos. Y, además, recibe poco después, en noviembre de 1984, el prestigioso Premio Goncourt. A todos emociona sin duda esta narración autobiográfica en la que la autora expresa, con la intensidad del deseo, esa historia de amor entre una adolescente de quince años y un rico comerciante chino de veintiséis. Esa jovencita bellísima, pero pobre, que vive en Indochina, no es otra que la propia escritora quien, hoy, recuerda las relaciones apasionadas, de intensos amor y odio, que desgarraron a su familia y, de pronto, grabaron prematuramente en su rostro los implacables surcos de la madurez. Pocas personas -y en particular mujeres- permaneceran inmunes a la contagiosa pasión que emana de este libro.
Ay pero que hermoso
Esta reseña será corta porque corto es el libro. Mi interés por este libro fue en un taller de escritura creativa al que asistí hace varios años. La profesora lo recomendó encarecidamente y yo pensé en conseguirlo (incluso nos puso una pequeña parte de la adaptación de 1991), pero como cosa rara se me olvidó buscarlo. Hace un tiempo tuve el chance de ver la película y fue fascinante, preciosa, erótica
MI CHINO SENSUAL OMG
Este libro es una autobiografía de autora de cierta parte de su vida. Ya siendo una anciana en 1984, Marguerite se atrevió a contar esta historia de su juventud en Saigón, Indochina en 1929. Cómo conoció un hombre a los 15 años mucho mayor que ella (veintiséis) con el que mantuvo una relación por dos años antes de regresar a Francia. Un día, cuando ella viajaba de su casa a quedarse en su escuela femenina, un joven y bello hombre chino salió de su elegante carro y le ofreció un cigarrillo en el transbordador en el que viajaban. Así comenzó todo.
Como dije, el libro tiene menos de 150 páginas y a mí se me hizo muy corto e intenso. Hay que decir que la narración no es lineal ni mucho menos fácil de seguir. A la par que ella nos cuenta cómo inició y avanzó su relación con el joven chino de Cholen, la autora nos va narrando su vida con su madre y sus hermanos en este país dominado por los franceses donde todo era aún muy campesino y rural. Incluso se adelanta en el tiempo y nos cuenta lo que pasó con ella y su familia en los años venideros. La narración es muy bella a su manera, no hay forma de describírselas sino que hay que leerla para tratar de entenderla. Es simbólica y muy muy bella (a mi parecer).
Esta historia no sólo narra una relación prohibida en aquella época (una mujer blanca en este país eran tratados distinto, no como realeza pero de forma distinta) sino que Marguerite Duras se encarga de hablar de la relación con su madre, su extraña pero querida madre que se fue voluntaria a un país extraño a enseñar francés, el hermano favorito de su madre, que ella tanto odiaba por ser un jugador empedernido y un ladrón y su amor por su inocente hermano pequeño y su inminente desgracia. Incluso nos habla de su percepción de la región en la que vivía: Saigón, Indochina (actualmente es una gran ciudad llamada Ho Chi Minh, en Vietnam aunque muchos de sus ciudadnos siguen llamándola Saigón). Está todo contado de una forma que me llegó y me vi inmersa en la historia.
Es curioso, pero ver la adaptación al cine fue la que me impulsó a buscar la novela. La adaptación francesa de 1991 es realmente preciosa y le hace justicia al libro, aunque se centre en la relación de la joven blanca y el joven chino (te adoro) más en la relación de la familia de Marguerite. En esta novela no hay nombres, la autora mantiene en el anonimato a sus protagonistas y sólo menciona pocos nombres, como el de su amiga del colegio Hélène.
Para terminar, quiero decir que en el fondo es una muy bella historia, y las últimas páginas, más bien el último párrafo ES PRECIOSO Y ME ROMPIÓ EL CORAZÓN y me dejó con una sensación de dolor y alegría, aparte de una llorera extrema.
POR FAVOR, léanlo y verán.