ara la Coleccionista de Espejos contribución del autor al Festival de las Flores de la Diáspora agosto setiembre 2012, Manuel Monestel
La magia implícita en los textos de los calypsos engendra una pulsión imaginativa que puede fácilmente conducir hacia la obra literaria concretamente o de otra manera a la aproximación a la imaginación literaria.
La figura del calypsonian, compositor de canciones, por una parte y la letra de las canciones por otra, son elementos que combinados, crean una especie de caldo de cultivo para la expresión literaria. El calypsonian, tanto en Limón en particular como en el Caribe en general, es más que un compositor convencional de canciones; él es un personaje mágico, con ciertos poderes al estilo del Obeah Man, un personaje picaresco al estilo de Anancy, un trovador, un griot, un Cuentacuentos, un marginal y, a la vez un personaje prestigioso, un repentista, payador o improvisador, un cantante, un cronista o/y un crítico social.

Esta dualidad permite establecer cierto paralelismo entre este personaje y el espíritu del personaje de los cuentos del hermano Anancy, pues esa misma dualidad es la que permite, de alguna manera, salir bien librado, al igual que Anancy, de casi todas las aventuras o historias en las que se ve involucrado, ya sea por la vía de inspirar lástima en un caso o admiración en otro en el lector u oyente de la canción de algún otro personaje con el que interactúa dentro del texto del cuento en el caso de Anancy o en el texto de la canción en el caso del calypsonian.
Al igual que Anancy, el calypsonian se convierte en un personaje mágico-real que se relaciona con la sociedad en un ámbito en que se le permite o concede un campo un comportamiento que no es normal o común del resto de la sociedad.

En Trinidad la noción de que el Calypso forma parte de la tradición literaria oral de Raíces africanas forma parte del concepto que la mayoría de los calypsonians tienen de su arte. Esta idea va de la mano de con el rol del calypsonian como contador de historias dentro de la tradición africana, como lo expresa Brother Valentino, uno de los calypsonians entrevistados en el documental Calypso Dreams. (2004): “ I consider the calypsonian as the old African storyteller, you know that guy who go from village to village just spreading the word... and as the old African storyteller is just the man that’s supposed to go around and keep the good works and the deeds of your heroes alive...”
El Calypsonian David Rudder lo expresa en la letra de su canción “ Internacional Chantuelle” de la siguiente manera: History through a song, call him the griot, the storyteller, the sweet calypsonian”
La autora originaria de Antigua, Johanne C. Hillhouse dice que su contacto tempranero con los calypsos le generaron su motivación por la literatura y su posterior oficio de escritora:
“No tengo ninguna duda de que los calypsos proporcionaron algunas de mis primeras lecciones de escritura. Mientras que mi hermana y yo retozábamos, representando la melodía, las lecciones fueron echando raíces, al igual que una cierta idea de que las historias no eran sólo de personas en los internados ingleses o en cualquier otro lugar al otro lado del océano…”

El Calypso Limonense Como Discurso Literario
El análisis musical tradicionalmente tiende a seguir solamente las preocupaciones sobre lo formal estructural de un género particular de música. El caso del Calypso en Costa Rica entendido como discurso-canción requiere intentar un análisis más amplio y menos comprometido con lo meramente formal. El hecho de estar frente a una expresión de música que puede presentar elementos relacionados con temas como etnicidad, identidad y cultura alterna, obliga preocuparse por otros elementos menos obvios que la estructura de los versos en la canción o los patrones rítmicos y melódicos “típicos” del género en cuestión.
Desde la perspectiva del arte popular, muestra características no sólo en sus dimensiones musicales (medio), sino también en dramáticas y literarias en las cuales se pueden ubicar los niveles poyético y estético, como lo llamarían Nattiez y Molina.
Partiendo de que calypso limonense es en general un cuento contado, se pueden hacer algunas observaciones con respecto a la forma de “contar” esos cuentos. El hecho de narrar o contar historias es ya de por sí una dimensión literaria del Calypso, su relación con la literatura y la historia son claras. Al igual que la narración oral, estos cantos se modifican, se re-perfilan y se recrean con el tiempo y con el paso de un cantor o narrador a otro, cobrando dignificados nuevos según el contexto y los receptores de la canción.
Del mismo modo que la narración oral, el Calypso limonense muestra una constante que modifica y moldea a nuevas situaciones; es entonces, cómo observamos, que nuevas letras alimentan melodías ya conocidas y que melodías ya existentes alimentan nuevas versiones o variaciones.
Esas características que una misma canción se refiera a cuentos diferentes en contextos diferentes domo observamos en el caso se“Launch Turn Over”, la cual remite a una historia en isla Uvita, en la versión limonense y a otra historia completamente en la versión en Bluefields, Nicaragua. El argumento es el mismo, la lancha se hunde lleno de gente, sin embargo, los personajes cambian, los motivos del accidente son distintos y el lugar donde se produjo el percance es otro.
Valeria Grinberg se refiere al tema de la siguiente manera:
“Así los calipsos de Walter Ferguson, Lenkí, Ciril Sylvan y Buda, para nombrar a algunos de los calypsonians que han sido dados a conocer más ampliamente gracias a las producciones discográficas recientes, constituyen una parte significativa de la cultura popular del caribe costarricense y específicamente de la literatura afrocaribeñas de tradición oral y cantada.”
Las obras de autores como Walter Ferguson, Herberth Glinton(alenkí), Joseph Darkings(Papa Tun) o Danny Williams muestran ese sentido literario en textos como el siguiente:
“ I was invited to a party and I was glad for the festival
It was Tacuma and Anansi you must imagine how the people was liberal… Anancy playin di fiddle, , Tacuma beating di drums Breda Donkey givin a riddle, Breda Monkey drinkin di rum...”El autor, en este caso Ferguson, comienza con la ambientación de la historia: “me invitaron a una fiesta y me dio mucho gusto, ahí estaba Tacuma y Anansi. Imagínense que fiesta más liberal…” “Anansi tocando el violín, Tacuma tocando el tambo, Mano Burro diciendo adivinanzas y Mano Mono tomándose el ron…”
A partir de esta ambientación y definición del perfil de la fiesta y sus invitados, el autor pasa a plantear el tema o motivación que constituye el argumento, esto es la música que tocaban los protagonistas y la posterior integración del calypsonian en la orquesta que estaba tocando en la fiesta.
“Cortésmente me ofrecieron una silla mientras tocaban una melodía
La música era tan dulce, ellos cantaban …“
Gal you went fi come kill me”... Con un lenguaje popular y chistoso Mr. Ferguson continúa hasta el punto más alto de la narración que es cuando él ya no soporta estar sentado mientras suena la rítmica canción y se va corriendo a traer su clarinete para unirse al conjunto y tocar con ellos.
“Me tiré de la silla y me fui a mi casa como un jet La música era tan buena fui mi clarinete a traer (Oigan como toco)”

Como la historia oral, el Calypso limonense ofrece información sobre acontecimientos históricos ocurridos en su entorno. Dicha información no pretende precisar o explicaciones macro sobre lo ocurrido, la precisión no es un objetivo, sin embargo, a través de textos se reconocen incidentes, fenómenos, hechos o situaciones vividas por la comunidad que por la manera en que se plantean pueden reforzar el imaginario colectivo con respecto a la historia de la comunidad limonense.
Walter Ferguson ha compuesto varios calypsos con temáticas de este tipo, como “Monilia”, que narra a su modo los efectos del hongo que atacó las plantaciones de cacao en Limón en la década de 1970 y que afectó drásticamente la producción.
“Ladies and gents come listen to me I want you all to understand Monilia is a power from a high degree And it come out to kill out every man”
Herberth Glinton Lenky narra la angustia del eventual paso del huracán Juana por el litoral limonense
Huracan Joan was comin’ to Limón...
Di people start to run Huracán Joan was comin’to Limon…

“they came with soldiers and artillery Compelling me to show them my cedula”
El investigador y académico panameño Luis Pulido Ritter se refiere al Calypso en Panamá en sus dimensiones conexas con la historia y la identidad de ese país en los siguientes términos:

De la misma manera el Calypso en Cosa Rica y en otros lugares del Caribe, ha jugado un importante papel en los procesos históricos y culturales y concretamente como un discurso alternativo que se relaciona con la literatura en el plano de la ficción y en el plano histórico.
____________________________
Fuentes bibliográficos
1. Grinberg Pla, Valeria
2. El Calypso en el caribe costarricense
3. Crónicas cantadas de una comunidad transnacional
4. Bowling Green State University, EE.UU.
5. http://ismo. Denison.edu/n17/articulos/grinberg.htnl
6. Hillhouse, Joan C. What Calypso Taught Me About Writing
7. http://caribbeanliterarysalon.nig.com/profiles/blogs/what-calypso-taught-me -about-literature
8. Monestel Ramirez, Manuel. Ritmo, canción e Identidad: una historia sociocultural del Calypso limonense. Editorial Universidad Estatal a Distancia, 2005
9. Polido Ritter, Luis. Lord Cobra: del cosmopolitismo decimonónico y del folklorismo al cosmopolitismo diaspórico
10. Htpp://tragaluzpanama.com/07/musica/musica 05.html. Manuel Monestel Ramirez