Pese a que fuimos hace poco, la semana pasada terminamos yendo al circo. Uno de dos pistas con números clásicos. La función fue bastante digna y dada la escasa asistencia claramente un esfuerzo poco remunerado. No pude evitar identificarme con aquella troupe, al fin y al cabo yo también vivo de otra actividad circense sanitaria con números de riesgo. Por ejemplo el que me tocará asumir pasado mañana pasando las tres consultas de medicina de familia de mi pueblo en solitario, urgencias incluidas, residencia de ancianos, pacientes terminales… lo del hombre bala se quedará corto si lo comparamos con la agenda que me espera.
Trabajar a diario asumiendo cargas de trabajo que duplican las de mis colegas de otros países es ya temerario, asumir las consultas no suplidas de otros compañeros, no les cuento. Añadan séptima ola Covid (invisible por no cuantificar casos) y aumento de población por ser pueblo de encanto a 40 minutos de Madrid y comprenderán mi desazón.
La cuerda floja en altura desata todos los miedos. Si uno padece vértigo más si cabe. Por eso me vi hermanado a esos equilibristas, trapecistas y demás. Un feriante más en un circo cada vez más precarizado.
The two-ring circus
Although we went there recently, we ended up going to the circus last week. A two-ring circus with classic acts. The show was quite decent and given the low attendance clearly a low paying endeavour. I couldn't help but identify with that troupe, after all I too make my living from another health circus activity with risky acts. For example, the one I will have to take on the day after tomorrow, attending the three family medicine practices in my village alone, including emergencies, old people's home, terminal patients... the bullet man will fall short if we compare him with the agenda that awaits me.
Working on a daily basis, taking on workloads that double those of my colleagues in other countries is already reckless, and taking on the unfulfilled clinics of other colleagues, I can't even tell you. Add the seventh Covid wave (invisible for not quantifying cases) and the increase in population due to being a charming village 40 minutes from Madrid and you will understand my unease.
The tightrope at altitude unleashes all fears. If one suffers from vertigo, even more so. That's why I found myself in the company of those tightrope walkers, trapeze artists and others. Just another carny in an increasingly precarious circus.
双环马戏团
机器翻译,原谅我的错误。
虽然我们最近才去,但我们最后还是去了马戏团。一个有经典表演的双环马戏团。这场演出相当体面,鉴于出席人数少,显然是一种低报酬的努力。我不禁认同那个剧团,毕竟我也是以另一种健康马戏团活动为生,有风险的行为。比如说,我后天要承担的,光是花掉我村里的三个家庭医生,包括急诊、老人院、临终病人......如果和等待我的议程相比,子弹人就会落空。
每天工作,承担比其他国家的同事多一倍的工作量,已经是不计后果了,再承担其他同事未完成的咨询,我都说不清楚。加上第七次Covid浪潮(因没有量化案例而看不见),以及由于是离马德里40分钟车程的迷人村庄而导致的人口增加,你会理解我的不安。
高空走钢丝释放了所有的恐惧。如果一个人患有眩晕症,那就更是如此。这就是为什么我发现自己与那些走钢丝的人、空中飞人和其他人在一起。只是一个越来越不稳定的马戏团中的另一个小丑。