Revista Espiritualidad

El crisantemo y la espada o la necesidad de traducir el zen

Por Ane

El crisantemo y la espada o la necesidad de traducir el zen
¿Por qué un “pilar” tiene que estar cubierto por el kesa o, en los últimos tiempos, el rakusu. ¿Porque está más guapo?
¿Para qué existe la figura de “pilar” en las sesshines?
¿Por qué Rafu ciñe su cintura con un cordón bajo el kesa? ¿Porque estiliza su figura?
¿Por qué usamos kimonos para la práctica de zazen? ¿Para uniformarnos?
¿Por qué un monje se puede poner un kimono blanco bajo el kolomo negro y un bodhisattva no? Y puestos a pensar ¿por qué o para qué un kesa?
¿Por qué el bodhisattva tiene rakusu y el monje tiene rakusu y kesa? ¿Por qué si no estás ordenado no puedes tener ni uno ni otro?
¿Por qué no puedo circular en el dojo de derecha a izquierda? ¿Para no tropezarme con el que prefiere hacerlo al contrario?
¿Por qué caen las cortinas (o puerta o lo que sea) del dojo durante el zazen y abrimos las ventanas en kinhin? ¿Para juntar el olor  sudor primero y para que se vaya después y se vuelva a juntar a continuación?
¿Por qué me pasan el espantamoscas por la cabeza en la ceremonia de ordenación?
¿Por qué llamamos ceremonia al canto del hannya?
¿Por qué el Dharani antes de la guenmai?
¿Por qué descubro mi hombro del kesa cuando pido y recibo kyosaku? ¿Para que no se gaste? ¿por respeto al kesa que no debe ser ni golpeado ni maltratado y  sí mi carne?  ¿será que es impura? ¿sí?
Se me ocurren tantas... y no será que hemos olvidado o no sabemos el significado que une todos los mundos detrás de cada gesto?
¿Y acaso importa? susurra una vocecilla en mi oreja derecha. Pues claro que sí, contesta rápidamente, indignada, otra en mi oreja izquierda. Y ahí me han pillado entre dos fuegos, lo cual, después de todo, quiere decir que me voy a quemar haga lo que haga y no quiero eso. ¿Entonces? ¿importa o no importa el conocimiento para que no importe al final en absoluto?
Después de leer "el crisantemo y la espada" no puedo por menos que preguntarme si no estaré rechazando mi propia tradición tan sólo porque es como si fuera mi idioma materno y no me resulta exótica.
Todo en el zen es japonés excepto la base, zazen que se llame como se llame viene a ser  lo que en términos occidentales tendría otro nombre. El resto, todo el resto, es un asunto cultural, de formas propias de un territorio concreto y una personalidad nacional concreta aunque, eso sí, tienen su equivalente en formas que acostumbramos a usar en esta otra parte del mundo donde vivimos.
¿a qué equivale sanpai?
¿a qué equivale el kesa?
¿a qué equivale cerrar un espacio sagrado?
¿a qué le llamamos sagrado?
¿a qué equivale la ordenación.................... en nuestro mundo?
Irrelevante? pudiera ser que sí si nos juntáramos para nada más que estar y ser: chamanes y rabinos, monjes y sacerdotes, yoguis y lamas, cálidamente unidos por un solo aliento que respira.

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Sobre el autor


Ane 528 veces
compartido
ver su perfil
ver su blog

El autor no ha compartido todavía su cuenta El autor no ha compartido todavía su cuenta

Revista