Revista Cultura y Ocio

El remo de 34 de Joaquim Ruyra en español

Por Santiagosevilla @Vivirdecuentos
La Literatura es inmensa, Borges diría que infinita; y, especialmente a aquellos que no hemos leído demasiado, nos da constantes sorpresas. Hace algunos meses, Luis Ramoneda me habló de Joaquim Ruyra, uno de nuestros grandes narradores por lo que Flaubert llamó la búsqueda de la palabra exacta. Con todo, Joaquim Ruyra es un autor poco conocido y poco traducido al español; por lo que Luis Ramoneda ha llevado a cabo una cuidadosa traducción de "El remo de 34". A continuación, transcribo la información que me facilita Luis Ramoneda por si fuera de interés:   Mariana desea navegar por primera vez con su padre, que se dedica al transporte de cabotaje en una embarcación de vela por la costa mediterránea. Después de lograr convencerle, lo que se preveía como un viaje placentero y rutinario entre Rosas y Alicante parece encaminarse a la tragedia, como consecuencia de un inesperado temporal. Muchos años después, Mariana narrará aquellos recuerdos inolvidables a un viejo amigo. La navegación está magníficamente descrita, así como las diferentes reacciones de la tripulación.   Joaquim Ruyra (1858-1939) es uno de los mejores narradores de la lengua catalana. Su obra no es muy extensa y ha sido poco traducida al castellano. Por la buena posición económica heredada, pudo dedicarse a escribir con sosiego y sin agobios. Destaca sobre todo por los relatos y novelas breves. Su obra puede calificarse de costumbrista y lírica, con toques de ironía y un estilo de gran calidad.    

Volver a la Portada de Logo Paperblog