Revista Cine

[Entrevista] David Arnáiz (Actor)

Publicado el 06 noviembre 2012 por Despiram @FrikArteWeb

Muchos recordaréis a David Arnáiz por su inolvidable personaje de Richard en Yo soy Bea. El actor sevillano además de dedicarse a la televisión también tiene una trayectoria en el mundo del doblaje, profesión que muchos miembros de Frikarte admiramos. Hablamos con él sobre su carrera, el debate entre versión original y doblaje, y sobre el futuro del audiovisual en España.

Según leemos en su web, empezó en el mundo de la interpretación bastante temprano, con 17 años. ¿Fue con esa edad con la que le empezó interesar este mundo?
Quizás unos años antes, pero fue con esa edad cuando tomé la decisión de dedicar mi vida a la interpretación.

 ¿Considera importante dedicar tiempo de estudio en Arte dramático para formarse como actor?
El talento sin formación no sirve de nada, es necesario, como en todas las profesiones, tener una amplia formación para desarrollar tu carrera lo mejor que puedas.

¿Qué le aportó esta carrera?
Las herramientas necesarias para enfrentarte a todo tipo de personajes.

Ha hecho sobre todo doblaje y televisión. ¿Hay alguna faceta de la interpretación que le interese más?
No soy exquisito a la hora de elegir los trabajos, en esencia todos son lo mismo, lo que cambia es la técnica. Quizás me guste más la televisión, por la inmediatez que te exigen al trabajar.

¿Qué opina del eterno debate entre la versión original y el doblaje?
Es el espectador el que ha de elegir que versión le gusta más, por eso el doblaje es necesario. Muchos dicen que la versión doblada atenta contra la obra porque no son sus voces, por esa regla de tres, los subtítulos atentan contra la imagen… No es cierto que con las películas en versión original se aprenda más inglés, es un debate que ya está más que discutido.

 Muchos famosos, actores y no actores, se han adentrado al mundo del doblaje. ¿Qué opina de que gente ajena a la profesión trabaje en doblaje?
Si el resultado final es digno, están en todo su derecho. Por desgracia en muchas ocasiones el resultado es patético.

A raíz de la crisis en la que nos vemos sumergidos, varias productoras han cerrado y muchas cadenas se han visto obligadas a abandonar la ficción. ¿Cómo ve el futuro del panorama audiovisual en España? Catastrófico.

Las series nacionales suelen ser siempre comparadas con producciones extranjeras ¿cuáles cree que son las ventajas y defectos de las series españolas? En España se hacen muy buenas producciones, cada vez más. Las comparaciones son inevitables, hay que tener en cuenta que nuestra industria es mucho más joven que la americana. Nos llevan ventaja y eso se nota.

En el caso de Yo soy Bea, ésta estaba basada en la famosa telenovela Betty la fea de la que incluso se hizo una versión para Estados Unidos en habla inglesa. ¿Se fijó en las otras series para tu papel o en estos casos prefiere empezar de cero? Cuando me ofrecieron el papel no había visto ni un sólo capítulo de la original. Richard fue creación propia, ni un matiz del original, sólo su condición sexual.

¿Cuáles son sus actuales proyectos? Teatro, cine, televisión, doblaje… pero mi proyecto más inmediato es ser feliz.


Volver a la Portada de Logo Paperblog

LOS COMENTARIOS (2)

Por   Locutor99
publicado el 12 enero a las 20:25
Denunciar

La web correcta es Votre texte...

Por   Locutor99
publicado el 12 enero a las 20:24
Denunciar

Los que trabajamos en el campo del doblaje nos parece muy interesante este artículo. Quien quiera seguir y descubrir multitud de vídeos doblados puede seguir la web: http://www.locutortv.es

Revistas