¿Hablo Español o Castellano? ¿Son lo mismo? ¿Cuál es la diferencia?.
Un poco de historia
En un principio, lo que hoy conocemos como Península Ibérica (básicamente,España, Portugal y Andorra) era llamado Hispania por los fenicios, y este nombre fue
adoptado por los romanos con su llegada.
Península Iberica
Luego de la caída del Imperio Romano, comenzaron a surgir ideas de la unidad
de la conquista musulmana. A lo largo de los siglos posteriores, con la llamada "reconquista", los musulmanes
fueron perdiendo territorios, y a la vez se fueron estableciendo en éstos diferentes
Reinos cristianos como Aragón, Castilla, León, Navarra o Portugal.
Entonces, ¿Español o Castellano?
Como ya dijimos, en la Península Ibérica llego a haber varios reinos, y cada uno
con una o más lengua propias, como por ejemplo el Portugués, el Gallego,
el Astur-Leonés (o simplemente Leonés), el Aragonés, el Catalán, el Vasco o
Euskera y el más importante para nosotros, el CASTELLANO.
Evolución de la distribución de las lenguas en la Península Ibérica
Con el tiempo, estos reinos se empezaron a unir y anexar entre sí hasta llegar a
de esta unión por un tiempo pero luego se separó). Pero como es lógico, con tantas diferencias entre los reinos y los idiomas hubo
que establecer un idioma en común para el nuevo Estado/Nación. Al ser Castilla
el Reino con más "peso", se optó por elegir el Castellano (la lengua de Castilla)
como lengua principal.
Y es aquí donde surge la confusión.
Si el Portugués era la lengua de Portugal, el Francés la lengua de Francia y el Inglés
la lengua de Inglaterra, no resultaba lógico que la lengua de España fuera el Castellano.
Es por ésto que de a poco se fue denominando como "Español" a la Lengua Castellana.
De esta manera, se puede decir que EL CASTELLANO Y EL ESPAÑOL SON LA
MISMA LENGUA, es decir que SON SINÓNIMOS.
OK, son sinónimos, pero
¿hay una manera más correcta que la otra?
Bueno, este punto es complicado. Todo depende mucho de la persona y el contexto
en el que esté. Algunos creen que debería ser denominado Castellano o Lengua
Castellana por varios motivos, como por ejemplo que en España conviven otros
idiomas además del Español/Castellano, como el Vasco, el Catalán o el Gallego, y
éstos son tan españoles como el primero. Un ejemplo es el Reino Unido, en el que
el idioma oficial es el Inglés y no el "Británico", que además convive con otros idiomas
como el Galés. Sin embargo, siguiendo este criterio, el idioma Italiano debería ser
llamado Toscano, ya que en Italia había y aún hay otras lenguas como el Corso o
el Véneto.
Caso Aparte :el "Español Latino"
Hablando con hispanoamericanos de diferentes países, algunos piensan que
hablan Castellano, otros que hablan Español, otros que en Hispanoamérica se habla
otro idioma diferente al de España, sea Castellano, Español (espero ya haber dejado
claro que son el mismo idioma) o un supuesto "Español Latino".
Hispanoamérica o América Hispana
Este "Español Latino", llamado muchas veces "Latino" es según muchos, un idioma
ESPAÑOL SIEMPRE ES LATINO, SEA HABLADO EN ESPAÑA, MEXICO,
ARGENTINA O COLOMBIA. Decir Español Latino es una redundancia, es como decir perro mamífero, salir afuera o entrar adentro. No existe un Español que
no sea Latino, por el simple hecho de que el Español deriva del Latín, por lo tanto
siempre es Latino.
Me imagino que se preguntarán de dónde es que surge un término como "Español
Latino". Pues de los medios de comunicación, por supuesto. Todos sabemos que la
gran mayoría de las películas que vemos en los cines son producidas en Estados
Unidos en Inglés, y en el caso de no estar subtituladas , se realiza un doblaje de las voces a nuestro idioma. En un principio se hacía un mismo doblaje para España e Hispanoamérica. Sin embargo, este doblaje era un "Español Neutro", un ENGENDRO LINGÜÍSTICO sin identidad, que no se escucha natural en ninguna región del Mundo Hispano. Pero hace unas décadas, se empezó a realizar un doblaje para España y otro diferente para Hispanoamérica. Es ahí cuando el Español Neutro comienza a llamarse erróneamente Español Latino o simplemente Latino, confundiendo a muchos hasta el punto de hacerlos pensar que en Hispanoamérica se habla "Latino" y no Español o Castellano.
Doblaje Hispanoamericano vs. Doblaje Español.Nótese que en el menú de los DVD dice incorrectamente "América Latina"en vez de decir IberoaméricaPara recordar
Decir Español es lo mismo que decir Castellano (con respecto al idiomapor supuesto, no a los gentilicios). Ambos son totalmente válidos para
referirse a la lengua.
En caso de referirnos al Español antiguo, lo mejor es decir Castellano antiguo.
El Español siempre es Latino. Si quieren referirse al doblaje al que estamos
sometidos los hispanoamericanos, refiéranse al mismo como Español Neutro,
y recuerden que es una invención para los doblajes de las voces en películas y
videojuegos que mezcla elementos de varios dialectos/modismos
hispanoamericanos, por lo que es TOTALMENTE ARTIFICIAL y un engendro
lingüístico.
Este post es compartido de Taringa.