Revista Bares y Restaurantes

Estamos en Japon/日本帰国2018

Por Kimuchansalamanca
Hacía semanas que no escribía nada y no por falta de ganas, sino de tiempo. Como digo en el título de la entrada, estoy en Japón, llevo unos dias aquí y ya he pasado el correspondiente jet lag.
 長らく投稿をお休みしていましたが、タイトルの通り、クリスマス休暇で今日本に帰っています。今回は久しぶりにホルヘも一緒の帰国なので、ホルヘ目線での「日本の今発見」はいつも以上に新鮮さを感じています。
En esta ocasion compré el billete relativamente tarde para lo que estoy acostumbrada y el motivo es que esperaba alguna oferta de alguna compañia,  pero este año por muy pronto o tarde que lo comprase no hubo ninguna.
Además en esta ocasión quería que el vuelo no saliese demasiado pronto desde España puesto que eso me supone hacer noche en Madrid, un gasto mas y la molestia de madrugar y estar pendiente del transporte al aeropuerto. Finalmente elegí un vuelo de KLM con escalas en Amsterdam y Seul, el precio unos 600€, que aunque no es ni el mas barato ni el mas corto de los últimos años si el mas cómodo por las horas de salida llegada a mi ciudad, Nagoya.
 マドリッド-日本直行便ができて非常に便利になったとはいうものの、名古屋のほうに実家がある私にとってはヨーロッパ圏内で必ず乗り換えをしなければなりません。一番早くて楽なのはフィンランド経由名古屋行き。翌日の朝着くので、中部国際空港内にあるお風呂屋さんで旅の疲れをとるのがおすすめ。ただ、マドリッドを朝一番に出る便なので前の日にマドリッド内のホテルで一泊しなければならないのがネック。ということで、今回はマドリッドを午後に出るKLM便を利用。マドリッド-アムステルダム-韓国(インチョン)-名古屋、という30時間超の長旅でしたが、ハプニングもなく無事日本入国。En estos primeros dias me he dedicado a visitar a familia y amigos además de comer todo lo que echaba de menos.
 日本で食べたい物リストはたくさんあるのですが、その中でも“絶対”なのがラーメン。実家の近くにあるラーメン屋「いづみ」は自家製麺。常連客の中には1時間以上もかけて通う人もいるほど、知る人ぞ知るお勧めラーメン屋さん。ラーメンもおいしいのですが、自家製餃子も絶品。Estamos en Japon/日本帰国2018
Estamos en Japon/日本帰国2018
Estamos en Japon/日本帰国2018
Ramen y gyoza del Restaurante Izumi que está en Komaki muy cerca de mi casa.Y unos pasteles riquísimos de la zona.
 日本に帰るたびに思うのが、日本のお菓子のレベルの高さ。スペインのケーキはケーキ好きの私でも1個食べたら十分と思ってしまうほど甘くて重いのですが、日本のケーキは見た目は勿論、甘さもちょうどいいのでいくつでも食べられそう。特にタルト系のケーキはスペインにはあまりありません。Estamos en Japon/日本帰国2018Y algunas fotos de cosas curiosas que te vas encontrando.
以下はホルヘがびっくりして思わず撮ってしまった写真。
Estamos en Japon/日本帰国2018あるお店で見つけた本とCD。
Estamos en Japon/日本帰国2018La maquina de caldo de pescado para los fideos como Soba o Udon. En la botella contiene un pescado entero.飲み物かと思いきや、うどん等に使える「だし」の自動販売機。ペットボトルの中には焼きあごが丸々一本入っています。
Estamos en Japon/日本帰国2018昭和をイメージした居酒屋にて。
Estamos en Japon/日本帰国2018日本でも人気の「チュロ」、これ実はスペイン発祥なんです。ちなみに「チュロ(Churro)」は1本という意味の単数形で、複数形にすると「チュロス(Churros)」。でも袋をよく見ると最後が「s」じゃなくて「z」になっている!でも商品の名前だからわざとスペイン語のスペルを変えたのかも、等といろいろな考えを巡らせながらつい手にとってしまいました。スペイン人へのお土産候補!

Volver a la Portada de Logo Paperblog