El día 30 de diciembre hacemos Mochitsuki en mi casa. El Mochitsuki es una tradición japonesa en la que se prepara tarta de arroz para el año nuevo. Antiguamente en cada casa las preparaban pero hoy en día es difícil de encontrar esta tradición porque es muy trabajoso y muchas familias japonesas las compran en supermercados o las preparan con una maquina especial. Como muchos niños de hoy no tienen ocasiones para preparar Mochi los invitamos a mi casa a hacerlos.
Para preparar necesitan Usu y Kine y machacar arroz cocido durante mucho rato. Ese día Jorge lo intentó por primera vez.
Después comimos mochi con Azuki, Kinako, Kimuchi y Nabo. El Mochi recién hecho estaba muy bueno.
毎年12月30日は我が家恒例餅つき。この日の天気は残念ながら大雨だったので、車庫での餅つき。我が家の餅つきは2日前に洗ったもち米を蒸篭で蒸してから、臼と杵で餅をつきます。つきたての餅はきな粉、あずき、大根おろし、そしてキムチで食べました。
Jorge está haciendo Mochi con mi padre.ホルへ初体験。父との餅つきコラボ。
Con Kinako(soja molida) きな粉餅
Con Azuki(jadias rojas dulces) あずき。
Cociendo arroz. 蒸篭で蒸しています。
Mi casa está en el campo y no hay bares en los alrededores así que la Nochevieja nos fuimos a la cama a las 12 y pico después de escuchar las campanadas de los templos en la tele. Así que el 1 de enero nos levantamos sin resaca y fuimos al santuario que está cerca de mi casa. Había mucha gente en el santuario para desear mucha suerte en el año 2013 y había mucha cola para rezar. Para rezar hay unas reglas. Primero echamos una moneda, nos inclinamos y damos dos palmadas y después pedimos un deseo. Cuando lo acabábamos nos inclinamos otra vez.
スペインでの年越しは家族で祝うのが通常。夜中の12時に12回の鐘を聞きながら12粒のブドウを食べます。そしてシャンパンで乾杯。その後はクラブやバルへ友達と行き、飲んだり、踊ったりと朝までお祭りです。そして1日の締めくくりはチョコレートとチュロスで朝ごはん。そして朝の7時ごろに寝る、というのがお決まりのパターン。でも今年は日本での滞在のため、12時の除夜の鐘とともに就寝。次の日はすっきしした気分で、近くの神社へお参りに行きました。
Puestos de comida, yakisoba, takoyaki...
Primero debe lavarse las manos para purificarlas.