Como maestra de español para extranjeros dedico una primera clase a conocer a mi alumno. ¿Por qué quieres aprender español?
-Porque quiero ir a México.
-Porque la familia de mi novia sólo habla español.
-Porque es un idioma muy importante.
-Porque en mi barrio se habla español.
-Porque me voy a mudar a España.
-Porque enseño en una escuela bilingüe…
Aunque las razones varían, el objetivo es el mismo que al aprender cualquier idioma: COMUNICARSE.
Entonces hago la siguiente pregunta: ¿Por qué una maestra mexicana? (y no colombiana, española, venezolana…) La mayoría de mis alumnos son estadounidenses y creo que eso responde la pregunta. Luego, conforme avanzan las clases nos adentramos al mundo de los dichos y refranes mexicanos. Aquí comparto algunos que sin duda escucharás en tu visita a México:
A darle que es mole de olla.
Disfrutar y sacar provecho de una situación buena (el mole de olla es un platillo delicioso).
A la mejor cocinera se le queman los frijoles.
Que todo mundo tiene errores, es normal.
Al mal tiempo, buena cara.
Ver el lado optimista en los malos momentos.
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
Uno no puede fingir ser alguien que no es.
El que es perico donde quiera es verde.
Significa que una persona muestra sus virtudes en cualquier situación y lugar.
Al nopal sólo se le arriman cuando tiene tunas.
Cuando las personas buscan a otro sólo por interés.
Cuesta más caro el caldo que las albóndigas.
Cuando lo vano es más costoso que lo importante.
Echarle mucha crema a sus tacos.
Exagerar las virtudes y/o astucias de uno mismo.
Dando y dando, el pajarito volando.
Cuando ambas partes de un acuerdo deben dar lo que les corresponde.
En caliente, ni se siente.
Hacer las cosas rápido y sin pensar demasiado.
**
¿Qué piensas de estas expresiones? ¿Hay alguna similar/igual en tu país?