Estimados miembros de la Academia Norteamericana de Literatura Moderna Internacional.
Vuestros miembros Basilio Rodriguez Cañada, José Luis Marín Aranda y mi persona, Nery Santos Gómez, estuvimos presentes del 12 al 17 de junio del 2023, cuando se llevó a cabo el Congreso de hispanistas Árabes e Iberoamericanos. Catedráticos, escritores, traductores, historiadores, filólogos y poetas tanto españoles, como invitados de Arabia Saudita, Emiratos árabes unidos, Iraq, Túnez, Egipto, Argentina, México, Venezuela, Colombia, Bolivia y Perú. El congreso comenzó el lunes 12 de junio en la biblioteca histórica Marqués de Valdecillas en Madrid. Allí inauguraron el congreso el Doctor Carlos Alvar y la Doctora Fatma Omrari, embajadora de Túnez en España. La conferencia inaugural estuvo a cargo del presidente de la Asociación de Hispanistas Árabes, profesor de la Universidad de la Manouba, escritor y traductor, Doctor Ridha Mami. El martes 13 de junio nos reunimos en los edificios de la AECID (Asociación española de Cooperación Internacional para el Desarrollo) allí nos recibió la directora de la biblioteca Araceli Garcia Martín. Se presentó el libro Las Muallaqat para Millennials. Casidas árabes preislámicas a cargo de Don Abdul Hadi Sadoun, coordinador de la obra. Igualmente visitamos la biblioteca islámica “Félix María Pareja» a cargo de D. Luisa Mora Villarejo.
Por la tarde fuimos a la casa Árabe para un acto sobre Cultura y literatura árabe organizado por CIHAR presentado y patrocinado por D. Abdo Tounsi.
El miércoles salimos hacia San Millán de la Cogolla en la provincia de la Rioja, a 4 horas de Madrid. Nos dimos cita en las instalaciones de Cilengua, el Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española con sede en el monasterio de Suso (“el de arriba”, del latin sursum) y Yuso (“el de abajo” del latín deorsum). Los majestuosos edificios de piedra que conforman los monasterios están rodeados por colinas sembradas de trigo, flores y otros cultivos que ofrecen a la vista hermosas almazuelas.
Estos monasterios fueron declarados Patrimonio de la Humanidad desde 1997, tanto por razones históricas, artísticas y religiosas como por razones lingüísticas y literarias ya que en estos se escribieron los primeros textos en español.
Allí se encontraron las famosas “Glosas Emilianenses”. Los monjes cuando transcribían o copiaban textos en latín, comenzaron a hacer anotaciones a los márgenes de la lengua vernácula que hablaba el pueblo castellano. Estas son consideradas las raíces de nuestro idioma español.
El primer texto que se ha escrito en la lengua romance hispánica, fue la glosa 89 del códice Emilianense 60. Este posee intencionadamente el léxico, la gramática y los sonidos del habla.
En los monasterios de San Millán, se escribieron las enciclopedias más ricas de cuantas conocemos del alto medioevo. Allí encontramos al primer poeta en lengua española, el monje Gonzalo de Berceo.
Tuvimos la oportunidad de hacer una visita guiada con el prior del monasterio de Yuso, José Ramón Sáenz. Admiramos las numerosas obras de arte entre las que destacan los lienzos de Juan de Rizzi. En la iglesia se encuentran muchas joyas como un púlpito de nogal que parece ser de finales del siglo XVI y las arquetas de oro y marfil hechas en la segunda mitad del siglo XI y que contienen las reliquias de San Millán. El 13 de junio de 964 se escribe el Códice 46 que es considerado el inicio del castellano escrito. Gonzalo de Berceo vive y escribe fundamentallmente en primera mitad del siglo XIII, allí la misma lengua adquiere la condición de idioma poético.
La estantería de los cantorales, la biblioteca monasterial y el archivo de Yuso nos dejaron sin aliento. Está cerrada al público y solo la abren para los investigadores. Está considerada entre las mejores y más íntegras de España. Conserva en su haber veinticinco volúmenes copiados entre 1729 y 1731. Pero su verdadero valor e interés radica, no tanto en su número que se considera en más de diez mil sino en los interesantes, raros e históricos ejemplares que conserva. Pudimos observar las glosas emilianenses y los cartularios, muchos textos están hechos sobre cuero de vacunos no natos en vez de papel y copiados y dibujados a mano.
El monasterio de Suso se encuentra donde estuvieron las cuevas en las que vivió el Santo Millan, como un anacoreta. También su tumba en el año 574.
Los temas tratados durante el congreso fueron:
Planes de estudio, leyes y normas sobre la enseñanza de la lengua.
Una mesa redonda sobre literatura Hispanoamericana,
Literatura y Cultura Española.
Literatura y Compromiso.
La traducción literaria como instrumento de intertextualidad.
Proyecto Innovarte.
Literatura femenina contemporanea.
Y no podían faltar los recitales poéticos.
El Congreso estuvo patrocinado por CILENGUA, y su director, el Dr. Carlos Alvar; El Grupo Editorial Pigmalión y su presidente, Basilio Rodríguez Cañada y La Fundación de San Millán de la Cogolla.