Título original: A Clockwork Orange
Autor: Anthony Burgess
Editorial: Minotauro
Número de páginas:
Precio: 17,95 €
Sinopsis: Después de ser varias veces arrestado y llevado a un correccional, el joven Álex se ve en la cárcel por un acto de violencia extrema (uno en el que le pillan, que cometer, comete muchos). Allí, tras dos años de encierro, le dan la oportunidad de "curarse" con un nuevo método experimental, con lo que podría estar en la calle en dos semanas. No duda en aceptar, pero ignora lo que le espera.
Al poco de empezar esta novela, ya estaba pensando en abandonarla. Resulta muy difícil meterse en la historia, avanzar en la trama, porque se entiende tal que la mitad. Está escrito con una jerga inventada (nadsat) que se supone que mezcla ruso con inglés, y aunque al final del libro viene un glosario, lo de ir mirando cada palabra hace la lectura mucho más lenta todavía.
En vez de dejarlo tirado a la primera de cambio, seguí. Y cuando llegué a la mitad del libro, me alegré de ello. Es un libro corto, así que a nada que uno se esfuerce se va avanzando.
Está escrito, como digo, en la jerga nadsat, que se supone que es la que hablan los jóvenes. La historia nos la cuenta el propio Álex, un muchacho que no tiene desperdicio. Roba, apaliza, viola... y todo por el placer de hacerlo, sólo por ser violento. Ha estado dos veces en un reformatorio, pero le da igual, porque sigue delinquiendo. Las calles por la noche son de los jóvenes, ningún adulto se atreve a salir. Lo narra en pasado, siempre, hilando los acontecimientos un poco como le parece.
Me ha encantado toda la parte de aleccionamiento. Si hay imágenes míticas de la adaptación cinematográfica de esta novela, es la del protagonista con los párpados sujetos por un aparato obligándole a mirar una pantalla. Creo que esa es la parte que más me ha gustado, en la que él va describiendo lo que le pasa pero no tiene ni idea de por qué.
La jerga, al mismo tiempo que es un inconveniente para avanzar en la lectura, hace más llevaderas las descripciones de actos de violencia y violaciones, lo cual seguro que es una alegría para los estómagos más sensibles.
Como curiosidad, esta novela se publicó tanto en Estados Unidos como en España (nos llegó la versión de USA) sin el último capítulo. Está estructurada en 3 partes de 7 capítulos cada una, y el capítulo 7 de la tercera parte fue censurado en esa primera versión. ¿Por qué? A los editores no les gustó y, honestamente, a mi tampoco demasiado. Me ha parecido un tanto forzado y repentino, pero de todas formas, casi prefiero leer la versión del autor que la del editor...
Comentar que como novela distópica es más bien escasita. No sabemos apenas nada del Gobierno, sólo se deja intuir que es un Gobierno opresivo, pero sin saber muy bien por qué. La sociedad supongo que sí se podría decir que es distópica en el momento en el que las calles no son seguras porque la juventud en general se dedica a recorrerlas por las noches dando palizas y violando mujeres, se meten en casas ajenas para lo mismo, etc.
Tiene una adaptación cinematográfica, tanto o más conocida que la novela, llevada a cabo por Stanley Kubrick en los '70, que aún no he visto (la empecé a ver hace años y nunca la terminé).
Es una novela muy violenta, pero que me ha gustado mucho. Imposible recomendar, entre la violencia y la dificultad de lectura por la jerga nadsat... pero si os atrevéis a leerla, no creo que os defraude, a mí, desde luego, me ha gustado bastante. ¡¡Visita mi blog y déjame un comentario!!