Ya tiene unos años ( creo que es del 2007) pero George sigue funcionando igual de bien. Esta, creo, es una felicitación navideña de éxito asegurado ( sobre todo entre las/l0s devotos seguidores de Clooney-grupo en el que me incluyo). Pero… el texto … Supongo que mi nivel de inglés es suficiente para entender que “beautiful” es bonito , hermoso… O sea, “A todas las mujeres hermosas/bonitas, George Clooney les desea Feliz Navidad”. A las que no lo sean, pues no…
Hubo alguién que se sintió con la obligación de traducir esta felicitación navideña al español y, esas persona, motivada por esa posible interpretación restrictiva ( guapas a un lado, normales y feas al otro), o bien porque no le servía eso de que la belleza está en el interior , decidió mejorar el mensaje.
Con lo que , utilizando wonderful en lugar de beautiful, eliminó cualquier suspicacia al respecto.
En todas las cartas ( la que va a Papa Noel y la que doy al paje de los Tres Reyes Magos), al final siempre escribo : “Y George Clooney”. La verdad es que hasta ahora, no he tenido suerte.
El último año, me encontré esto debajo de mi abeto navideño, con el mensaje :
“Pónsela a tu marido.
Es lo que hay.
Firmado Santa Claus”.