Revista América Latina

La voces de las Hijas de los Genocidas. Liliana Furio.

Publicado el 30 mayo 2017 por Adriana Goni Godoy @antropomemoria

Liliana Furio es hija de un represor de la última dictadura cívico-militar y eclesiástica. En este tiempo, fue tejiendo con otras hijas un espacio para el encuentro y los abrazos.

La voces de las Hijas de los Genocidas. Liliana Furio.

[caption id="" align="alignright" width="300"]

Emblema de la Unidad Popular
Emblema de la Unidad Popular (Photo credit: Wikipedia)[/caption]

[caption id="" align="aligncenter" width="300"]

Marchers for Salvador Allende. A crowd of peop...
Marchers for Salvador Allende. A crowd of people marching to support the election of Salvador Allende for president in Santiago, Chile. (Photo credit: Wikipedia)[/caption]

Quién es Quién En escasas palabras…

Cuando las Tinieblas se Acaben

Poetisa chilena, actualmente franco-chilena. Libros publicados: 1) “Poemas de Ruta” poesía, (1958). Santiago. Prólogo del poeta chileno JUVENCIO VALLE. 2) “Dagaug. (Exaltación de una adolescente), poema en prosa.(1962) Santiago. Prefacio del crítico literario Juan de Luigi y en prolegómenos: Artículo del poeta ARMANDO SALAS GAMARRA (“El Sol”, Cuzco, Perú). Comentario de HOMERO BASCUÑAN ( Revista “Atenea”, Santiago). Exordio de ALFONSO SOLA GONZALEZ, poeta argentino. Varios libros inéditos de poesía: entre los cuales “Duerme Pablo”, poesías, (1964).Prólogo de JUANA DE IBARBURU, poetisa uruguaya. Recitales de Poesía en Santiago, Buenos Aires y Mendoza. Participante en las Ferias de Arte Popular de Santiago en el Parque Forestal frente a los Tajamares del río Mapocho, junto con MANUEL ROJAS, PABLO NERUDA, MARIO FERRERO, NICANOR PARRA, JOSE MIGUEL VICUÑA, RAUL MELLADO, VICTOR MANUEL REINOSO y muchos escritores màs.
Exilada en 1973, huyendo la persecución y la barbarie desatada en Chile por Pinochet, me establezco en Paris, Francia. Mi poesía antes intimista, expresa entonces el sufrimiento del destierro. El poeta RAUL MELLADO, antiguo secretario poético de PABLO NERUDA, publica en Chile algunas de mis poesías en “LA HOJA VERDE”, panfleto poético que sobrevivió a la dictadura y a la muerte del tirano. Actualmente continúo el trabajo artístico y poético junto a mi actividad profesional.

mail: [email protected]

  • Artículos
  • Archivo histórico

Artículo Fecha Comentarios

©Chagall en Isla Negra. (Derechos reservados) 2011-06-08 00:58:36 0

©POEMA DE LA TRAGICA MUERTE o el NERUDICIDIO. SEPTIMO Y OCTAVO DUELOS. All rights reserved. Derechos 2011-06-05 21:50:22 0

© Poema de la Trágica Muerte o el Nerudicidio. SEXTO DUELO. 2011-06-05 21:16:01 0

POEMA DE LA TRAGICA MUERTE o el NERUDICIDIO. QUINTA PARTE. 2011-06-05 20:30:05 0

©Poema de la TRAGICA MUERTE o del Nerudicidio. Cuarta Parte. Derechos reservados. 2011-05-22 11:09:56 0

Poema de La Tragica Muerte o el Nerudicidio. Tercer Duelo. 2011-05-18 15:03:19 0

©Poema de la Trágica muerte o Magnicidio de Pablo Neruda” 2011-05-14 13:04:40 0

“POEMA DE LA TRAGICA MUERTE o EL MAGNICIDIO DE PABLO NERUDA” 2011-05-13 10:49:55 0

© SINCERAS CONDOLENCIAS (poesía) 2010-10-31 16:29:26 0

©Poeta abanderado. 2010-10-30 18:44:00 0

© Copyright 2007 by Mexico.org. Derechos Reservados

Ximena Gautier, París Francia.

Creo, Adriana que esto te dará una idea de mis por qué.

“Era Psicóloga de la Facultad de Ciencias y Artes Musicales y Escénicas de la Universidad de Chile y dirigía el Servicio de Orientación y de Salud para los estudiantes de la Facultad que se llamaba “Casa de la Salud”.
También daba clases de Psicología aplicada a la Música y de Psicología aplicada al Teatro para los estudiantes del Conservatorio  y los de la Escuela de Teatro.

Pinochet intervino la Universidad y mi Facultad.

Todos los profesores que trabajábamos por la Reforma Universitaria y conocidos por nuestra adhesión a la Unidad Popular y al Gobierno de Salvador Allende, fuimos suspendidos de nuestras funciones y obligados a firmar todas las mañanas a las 07:30 hrs un registro bajo control militar. Yo era militante del Partido Comunista y trabajaba con el grupo de teatro de la Primera comuna junto a otros jóvenes y con Pepe Duvauchelle y Roberto Parada. Muchos fuimos sometidos a un sumario con un fiscal militar y fui prohibida de ingreso en todo local de toda repartición de la Universidad.

El decreto en el que se me suspendía de mis funciones fue uno de los primeros de nuestra Facultad, en el mismo decreto iban los tres Decanos de Música, de Teatro y de Danza y yo en tanto Psicóloga de la Facultad.

Fui detenida e interrogada por los Servicios de Investigaciones y retenida junto a mi esposo, que era Director Suplente del Departamento de Psicología de la Universidad de Chile al momento de nuestra detención.

Considerando que nuestras vidas corrían peligro, que mi casa y la casa de mi madre habían sido allanadas y que nuestros hijos de cinco y nueve años habían sido detenidos en el local de su escuela, en cuanto los logramos recuperar decidimos partir al exilio.

Salí de Chile en Diciembre del 73.
Pasé por Buenos Aires y por Costa Rica.

Luego me vine a Francia con el estatus de refugiada política otorgado por Naciones Unidas.

Luego me puse a trabajar en Música y en Psicología en distintos cargos como músico-terapeuta y como pedagoga.

Logré sacar adelante a mis hijos. Me tocó muy muy duro como a tantos.

Hoy soy jubilada en Francia. Estoy incapacitada y no me queda mucha cuerda.
Estoy tratando de publicar los trabajos escritos durante el exilio.

En la actualidad continúo escribiendo poesía comprometida.

Mi presencia en las redes sociales me ha permitido encontrar muchas personas perdidas de vista y uso mi página en facebook para difundir la voz de los sin tribuna mediática y perseguidos por el sistema injusto que reina en el país.

Aquí copio una entrevista que me hicieran hace uno o dos años y que te puede abundar más:”

ENTREVISTA publicada en el portal digital CONARTE de Venezuela.


La entrevista se inicia con la publicación de mi poesía “El Junquillo” de mi libro ©”El Curandero, poesías de la resiliencia”
CONARTE: ¿Qué haces en la actualidad?
Ximena Gautier Greve : Estoy partiendo al retiro después de una labor como pianista y profesora de instrumento: piano, y grupo de jazz en Conservatorios y en la Educación Nacional de Francia.
Soy psicóloga titulada en la Universidad de Chile y doctorada en la Universidad de París  Francia. (DEA Psychologie Experimentale y DESS en Psychopathologie clinique et Psychologie Social). Soy escritora: cronista de la actualidad sindical, política inter- nacional y estilo de vida en diferentes media virtuales. Poeta y pianista. Recitales de poesía y piano cada vez que me lo solicitan. Escribo indistintamente en francés y en castellano. Mi trabajo con niños, adolescentes y adultos discapacitados acercándolos al quehacer musical, por la enseñanza instrumental, la canción, la audición y la expresión suscitada por la música adicionada. En tanto Psicóloga músico-terapeuta he trabajado en Francia durante varios años en Institutos especializados.

CONARTE: ¿Recibiste formación artística, donde, cual?
Ximena Gautier Greve : Soy Egresada de la Licenciatura de Piano Superior del Conservatorio Nacional de Música de la Facultad de Ciencias y Artes Musicales y Escénicas de la Universidad de Chile. (Santiago, Chile). Stagiaire del Curso de Pia- no Superior del profesor pianista Nikita Magaloff en el Con- servatorio de Ginebra, Suiza. Soy Máster de Musicología de la Universidad de Paris VIII, Francia y CAPES en Música del Ministerio de Educación, Francia.

CONARTE: ¿Cuándo empezaste a producir y crear este tipo de trabajos?
Ximena Gautier Greve : Como concertista en Piano desde la edad de 15 años, con el Premio del Festival de Arte Universitario. Luego muchos recitales de Piano Solo en Chile y Bélgica. Como poetisa, los primeros versos a los 7 años de edad, el primer libro a los 13 años publicado en Chile. Como psicóloga en 1972, atención de alumnos en la Facultad de Música de la Universidad de Chile.
Mi labor en tanto Pedagoga Musical comenzó en 1975 con la participación en la Opera Nacional de Costa Rica en tanto pianista encargada de los coros de adultos y de niños y la formación de cantantes a los roles de las óperas: “Carmen”, “Rigoletto”, “Tosca” y “La Bohème“. Durante el mismo período era Profesora de Solfeo del Conservatorio Castella

CONARTE: ¿Cómo describirías la temática de tu obra?
Ximena Gautier Greve : Mi obra poética: intimista en mi juven- tud. Madurando se ha vuelto más anclada en la realidad social y el compromiso con los pobres y los indígenas. Me preocupa la búsqueda de la belleza para elevar la conciencia humana y ayudar a todos a conseguir una mejor ética social.

CONARTE: ¿Cuál dirías que ha sido el principal o los principales obstáculos que has enfrentado para desarrollar tu trabajo cultural o artístico?
Ximena Gautier Greve : La persecución de la Dictadura Militar en Chile y luego las enormes dificultades económicas y el dolor del exilio.

CONARTE: ¿Cuál diría que ha sido el principal o los principales factores favorables que le han permitido desarrollar su trabajo cultural o artístico?
Ximena Gautier Greve : La formación ética y moral que me dieron mis padres, la sólida formación profesional que me han dado mis estudios y la mano de Dios.

CONARTE: ¿Crees que puedas mover algo en el mundo real con estas obras, algo en la gente?
Ximena Gautier Greve : Si no lo creyera no podría seguir viviendo.

CONARTE: ¿Qué sientes cuando tu Obra está terminada y lista para ser expuesta y además, quizás recibe un premio?
Ximena Gautier Greve : Tranquilidad. Lo que debía ser hecho, ha sido hecho. El trabajo está terminado.

CONARTE: ¿Cuéntanos de tu próximo trabajo?
Ximena Gautier Greve : Quiero publicar sin hacerme trasquilar y difundir mis trabajos literarios.

CONARTE: ¿Cómo y cuándo te iniciaste?
Ximena Gautier Greve : Nací poeta.

CONARTE: ¿Por qué y para qué escribe?
Ximena Gautier Greve : Escribir es vocación. No podría evitarlo. Es como respirar.

CONARTE : ¿Qué se puede conocer de usted a través de su trabajo, poemas, libros ?
Ximena Gautier Greve : Mis ideas y mi sensibilidad.

CONARTE: ¿Cómo descubriste tu vocación?
Ximena Gautier Greve : Espontáneamente, a los siete años.

CONARTE: ¿Qué tipo de público tienes en mente mientras escribes?
Ximena Gautier Greve : A nadie en particular. Cuando uso mi talento en lo social, siento en carne propia lo que sucede a los seres que quisiera defender y ayudar.

CONARTE: ¿Cuál es tu ambición como escritor? ¿Dónde quieres llegar?
Ximena Gautier Greve : Quiero divulgar mis trabajos

CONARTE: ¿Qué consejos darías a un escritor novel con ganas de empezar a publicar?
Ximena Gautier Greve : Informarse bien de los contratos y términos. No ceder sus derechos.

CONARTE: Hablemos de tu último libro, trabajo…
Ximena Gautier Greve : Desde hacen dos años trabajo en la redacción de un manual de gramática sobre la lingüística de uno de los pueblos originarios de Chile: los indígenas mapuche.
Ha sido un difícil estudio de los antiquísimos manuscritos recogidos y editados por los primeros misionarios de la Compañía de Jesús que tuvieron contacto con los habitantes mapuche de Chile al mo-
mento de la Conquista y posteriormente. La obra de estos sabios religiosos redactada en latín y castellano antiguo (siglos XVI y XVII) es de un acceso nada evidente.
Sin embargo en sus apretadísimas carillas, he encontrado los fundamentos gramaticales, de sintaxis, semánticos, fonéticos y lexicales de la lengua mapuzungu (también llamada mapuzungún). Mi trabajo en este sentido obedece al amor que siento por mi pueblo originario, cuya sangre de alguna manera me habita, a pesar de no tener apellidos mapuche. Ha sido una labor solitaria, que no logró interesar al gobierno de Michelle Bachelet,ya que cuando pedí apoyo, solamente obtuve tramitaciones más complicadas que estudiar la lengua mapuche en castellano del siglo XVI y latín. Estas tramitaciones me entristecieron mucho, pero he continuado el trabajo con la ilusión que pronto lograré dar a conocer mi estudio, en el cual presento las declinaciones verbales, los conceptos matemáticos y otros elementos de gramática, que enriquecerán la enseñanza de esta antigua lengua cuyo estudio ha sido para mí como una labor de arqueología y que pertenece al patrimonio de la Humanidad.
El pueblo mapuche afronta en Chile una situación política muy difícil debido a la posición del Gobierno anterior y no sé qué posición adoptará al respecto el nuevo Gobierno del Sr. Piñera elegido a principios de este año.

CONARTE: ¿Por qué elegiste este tema?
Ximena Gautier Greve : No lo elegí. Me eligió.

CONARTE: ¿Cuánto tiempo tuvo escribirlo?
Ximena Gautier Greve : No se termina nunca. Un tema acaba y emergen otros. Aún no lo termino.

CONARTE: ¿Qué proyecto sigue?
Ximena Gautier Greve : Ya llegará. Solito.

CONARTE: ¿Cómo fueron sus inicios en la música?
Ximena Gautier Greve:   Hermosos, lindos, fáciles.

CONARTE: ¿El repertorio que aborda a qué tipo de música se integra?
Ximena Gautier Greve : Música clásica.

CONARTE: ¿Cuándo grabó tu primer disco?
Ximena Gautier Greve : En 1992, en Paris. Una cantata- rock mística compuesta por mí e interpretada en familia.
CONARTE : ¿Qué representa la música en tu vida?
Ximena Gautier Greve : Mi vida

CONARTE : Actualmente, ¿a qué te dedicas, das conciertos, compones, te presentas a concursos…?
Ximena Gautier Greve: Ahora estoy escribiendo y dedicada sobre todo a terminar mi obra poética. Publicarla. Difundirla. Estoy componiendo Poesía. Ya sé quién soy, no espero nada de un concurso y he pasado y ganado muchos toda la vida. Ahora es mi tiempo de cosecha literaria.

Preguntas preparadas por Cyntiamilli SANTILLAN, artista plástica y escritora argentina:
Ximena Gautier Greve : Buenas tardes Cyntiamilli.

CYNTIAMILLI SANTILLAN: En lo literario, ¿con qué escritor se identifica más?
Ximena Gautier Greve : No me identifico con ningún autor, ya que ello significaría abandonar mi personalidad. El concepto de identificación tiene muchas acepciones. Por el contrario tengo predilección por algunos poetas que admiro por el contenido de sus obras, por el domi- nio del lenguaje o por ambos. En lenguas extranjeras: Walt Whitman y Alain Ginsberg entregan una emoción
que en mí corresponde al encuentro de la desespera- ción con una realidad fragmentada que desorienta, des- concierta al ser humano alejándolo de sus raíces natu- rales que son la belleza y el amor. Son los profetas de lo que la humanidad está viviendo en este momento.
También he admirado profundamente la obra de Makarenko, en especial en su “Poema Pedagógico”, cuyo contenido podría inspirar muy bien la educación actual que en todo el mundo atraviesa situaciones de conflicto. Pero el escritor ruso más admirable para mí, ( fuera de los grandes clásicos como León Tolstoï; Feodor Dostoïevski, Máximo Gorki o evidentemente Boris Pasternak ), ha sido el poeta Vladimir Maiakowski, que he leído en traducciones, pero que aún así conserva intacta la fuerza y la emoción.
En la lengua española, el Poema del Mío Cid , en castellano antiguo, me llega al corazón y con él, el drama del amor-honor, de la caballería y de la Recon- quista frente a los moros. Es un tema que me mueve profundamente, así como la historia de los caballeros del Temple. El manco de Lepanto constituyó con sus obras mi literatura de velador durante años importantes de mi vida. Don Quijote y Sancho son las figuras de humanidad más poéticas que la Literatura haya creado y soste-
nido. Frente a Cervantes se alza Shakespeare con toda una obra genial que admiro enormemente, en especial “La Tempestad”.
La poética clásica castellana que más amo es la de Francisco de Quevedo. También las Rimas de Gusta- vo Adolfo Bécquer tan emotivas¡ Imposible olvidar Lope de la Vega, Calderón de la Barca, Góngora …. Y Fray Luis de León!
En la literatura latinoamericana, la poesía de Rubén Darío antes que ningún otro. Pero ¡cómo dejar de mencionar Amado Nervo!
Luego la magnífica pléyade de poetas sudamericanos, donde descuellan Mario Benedetti, Octavio Paz y el maravilloso poeta nicaragüense Ernesto Cardenal.
El exilio me permitió entrar en contacto directo con la obra original de Victor Hugo, Lamartine, de Vigny y mi homónimo Teófilo Gautier, poetas románticos, aristó- cratas del espíritu, pero estrictamente comprometidos con las realidades sociales de la época. Mención aparte me- rece Gérard de Nerval, fabuloso incomprendido y “Desdichado”. Y ¡cómo no admirar Baudelaire, y más cerca de nosotros, Verlaine y Rimbaud!
Georges Brassens, Jacques Brel, Renaud, son poetas trovadores que nos fulminan con el sentimiento
desnudo de una época que agoniza y aún no vislumbro los faros que iluminarán el difícil mundo de la globalización.
De los poetas del siglo XX y los más cercanos a mi corazón, el granadino Federico García Lorca, el cu- bano Nicolás Guillén, el franco-antillano Aimé Césaire, el mapuche Elicura Chihuailef, los chilenos Pablo de Ro- kha, Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Juvencio Valle y Raúl Mellado, También el español Miguel Hernández, muy homenajeado en estos días.
Para mí lo esencial es la belleza y el amor por la hu-manidad de los pueblos. Y amo la poesía de quienes tratan de llegar hasta esa realidad.

C.S.: ¿Qué opina de los concursos o certámenes nacionales o in- ternacionales? ¿Constituyen un buen medio para promover nuevos talentos?
Ximena Gautier Greve : Pueden ayudar a los autores con recompensas al trabajo de calidad, siempre que sean justos. Ese es el quid de la cuestión.

C.S.: Para quien escribe o se inicia en esta difícil carrera , ¿son imprescindibles los talleres literarios?
Ximena Gautier Greve : No lo sé. Eso debe ser muy personal. Cada persona es distinta y el acto de creación literaria es muy especial.

C.S.: ¿Sus trabajos poéticos o narrativos poseen cierta dosis de psicología social?
Ximena Gautier Greve : Es probable, pero no es para mí una condición necesaria. Tal vez la incluya inadvertida- mente por deformación profesional. En todo caso, solo puede enriquecer en relieve a los puntos de vista.

C.S.: ¿Cómo ve a la juventud actual? ¿Cree que existe desinterés en ellos por lo literario debido al progresivo avance tecnológico de las redes virtuales?
Ximena Gautier Greve : La juventud es como siempre maravillosa. Guiada por la llama inalterable del espíritu hu- mano en ebullición, la juventud me aparece como un reactivo que muestra con agudeza los puntos álgidos y discordantes de las contradicciones sociales.
Los jóvenes no se desinteresan de asunto alguno. Sin embargo el período que vivimos es tal vez más difícil que el que han vivido generaciones anteriores. Contradicciones e injusticias son más agudas. La explosión de la realidad virtual influye en la captación de un mundo provisto de más dimensiones que las tres acostumbradas durante el siglo XX. La crisis financiera ha endurecido las condiciones de vida material y las desigualdades en la distribución de la riqueza se han hecho globales. La juventud es generalmente pobre y yo veo en las redes virtuales un medio para la democratización del acceso al conocimiento, al arte y a la vida. El ava- nce tecnológico es una bendición y las redes deberían poder permanecer en libre apertura total sin limitaciones de ningún tipo y por supuesto, gratuitas, al alcance de todos los habitantes del pla-neta. Por eso, también predico la liberalidad de los espacios WiFi, de conexión gratuita a la web.
Es la juventud quién hace avanzar al mundo y a la Humanidad. No dejemos de escucharlos y de avanzar con sus sueños de amor creador y de libertad generosa

C.S. Actualmente se habla de un decaimiento en el mercado de las editoriales debido al auge de los libros digitales. ¿Le ha afectado este hecho?
Ximena Gautier Greve : No. Todo lo contrario. Veo que la digitalización es una apertura máxima para los autores, pero también estudiando las condiciones de servicio de los sitios que ofrecen la publicación de nuestras obras en modo e-Book, he visto que ya aparecen condiciones draconianas que pretenden apropiarse de los derechos de los autores o nos otorgan una porción congrua. De todas maneras a no ser de escribir un best-seller mun- dial, pocos son los autores que se enriquecen en vida con sus obras o que siquiera logran vivir de su pluma literaria..
No olvide que soy una escritora y no una comerciante de la literatura. Yo estoy en contacto con las Musas y no con la Bolsa de Comercio ni con los Bancos. Si no tuviera que pagar mi alquiler y mis compras, el signo pesos me dejaría absolutamente indiferente, porque terminé ya de criar y lo hice muy bien.

C.S.: Cómo poetisa, ¿qué consideración le merece Pablo Neruda?
Ximena Gautier Greve : Consideración máxima. Es un poe- ta enorme. Su dominio del Verbo es maravilloso y toca todos los temas sin jamás olvidar la altura de los pue- blos que han hecho posible este mundo nuestro americano y humano.
Conocí personalmente a Neruda y lo oí también muchas veces recitando o leyendo sus propios poemas con esa voz inconfundible tan particular. Me llamaba “grillo”. Sería por lo cantora. Para nosotros los chilenos, poetizar es también cantar. Fue su compadre, el poeta Juvencio Valle, quién prologó mi primer libro, a petición de Neruda. Era alegre, llano, liso y simpático. Nunca estableció distancia alguna a pesar de la gran diferencia de edad y de status que había entre nosotros. Sus casas eran las casas de los poetas chilenos, allí siempre había una mesa cálida y amistad.

C.S.: ¿Se inclina más por el género poético o el narrativo?
Ximena Gautier Greve : Soy poeta.

C.S.: Hablemos de política.
Ximena Gautier Greve : A vos risques et périls….

C.S.: Ha dicho que la dictadura chilena la marcó profundamente y hasta ha padecido el exilio..
Ximena Gautier Greve : Así es en efecto.

C.S.: ¿Estuvo mucho tiempo ausente de su país de origen?
Ximena Gautier Greve :  Fuimos detenidos por la DINA (Dirección de la Inteligencia Nacional) y conducidos a sus locales, en donde fuimos interrogados con mi mari- do. Un familiar de alto grado del Ejército nos recuperó y mi marido partió en Octubre. Yo partí en Diciembre de 1973 siguiendo la dolorosa ruta que mi marido había ya franqueado. Volví por la primera vez a enterrar a mi madre 28 años después. Fue sumamente doloroso… Chile y yo habíamos cambiado, pero no habíamos
cambiado juntos. Un cuarto de siglo es demasiado tiempo para una vida tan mínima como lo es la e- xistencia humana.

C.S.: ¿Dónde se exilió?
Ximena Gautier Greve : Usted, Cyntiamilli, es muy curiosa.
Estuvimos primero en Buenos Aires, adonde llegaban los chilenos por centenas cada día. Fueron tiempos atroces. Las Naciones Unidas alquilaban hoteles completos para amontonar allí a los chilenos que llega- ban sin nada, locos, arruinados, con niños y bebés, o solos, perdidos, abandonados, terror y dolor pintado en los rostros. Todos eran tragedias ambulantes. También yo. Hay que haber vivido algo semejante para compren- der.
En Buenos Aires los chilenos habían estructurado una especie de bolsa rotativa de trabajo y la ciudad era en realidad una placa “tournante” que permitía elegir la destinación de partida. Hubieron chilenos desempeñando un rol humanitario y solidario inmenso en compañía de gente de Naciones Unidas y de muchos países euro- peos, africanos, e incluso los Estados Unidos, así como organizaciones religiosas, católicos, protestantes sobre
todo. Luego estuve de profesora en la Universidad y en Conservatorio en Costa Rica en donde toqué con la Or- questa del Sudeste mexicano con el Maestro Luis Xime- nez Caballero en la sala de la Opera Nacional, y de
ahí a Francia en donde vivo actualmente.

C.S.: ¿Cuánto tiempo duró ese exilio?
Ximena Gautier Greve : Me quedé afuera. Cuando quise volver, me encontré con que no había trabajo ni nada para nosotros. Nos llamaban “retornados” y creo que aún hoy existe esa denominación.
Todas las puertas estaban cerradas y nadie nos abría las puertas, por lo menos para mí, era imposible volver al país en esas condiciones. Además ya había logrado conquistar una situación laboral en Francia, que no podía abandonar para partir a cambio de nada.
Cuando se tienen hijos hay que pensarlo mucho.
Muchos chilenos empezaron a volver hacia fines de los años ochenta, pero las experiencias eran desas- trosas. Las familias que los acogían contentas al principio, pronto empezaban a sentir el peso de los allega- dos. Los niños criados y educados en países ricos europeos tenían dificultades enormes para adaptarse al “standing” de vida inferior que encontraban en Chile.
Además, hablaban apenas el castellano y se sentían rechazados. Decidí que nos quedábamos en Francia, país en donde el trasplante había tenido éxito para ellos y decidí tragarme la nostalgia.

C.S.: ¿Su familia la acompañó en ese difícil trance?
Ximena Gautier Greve : (no responde)

C.S.: ¿Cree que Chile se ha liberado de la sombra del pasado?
Ximena Gautier Greve : No. Las cicatrices son violentas. Las instituciones han memorizado los comportamientos terroristas de la Dictadura que emergen a la menor oportunidad. Ejemplo connotado es la actitud hacia los indígenas mapuche contra quienes son aplicadas Justicia Militar y legislación anti-terrorista de Pinochet. Esto ha motivado reacciones importantes de Naciones Unidas en su Comisión de Derechos Humanos.
Otro asunto completamente diferente: llamó la atención en Europa que luego del Gran Terremoto que sufrió Chile a fines de Febrero de este año 2010, con salida del mar y todo, los soldados invadieron los lugares azotados por la naturaleza, no para ayudar a las víctimas ni para despejar los escombros, ni la gente sepultada, sino para custodiar amenazantes con metra- lleta armada a los damnificados. Son imágenes inau-
ditas que dejan pensando acerca de la coherencia men- tal de los mandos militares que organizaban dichas acciones. Muy chocante.

C.S.: ¿Es posible hablar de una democracia chilena luego de tantos años de persecuciones y dolor?
Ximena Gautier Greve : Realmente me parece que mientras no haya Justicia y Verdad en Chile, no podrá haber confianza de los ciudadanos en los procesos democráticos normales. En mi país hubo demasiados asesinados, demasiados desaparecidos, demasiados torturados.
En cada familia hay alguien a quién llorar. Y hay una mayoría de crímenes de la Dictadura que aún están im-punes. Pinochet no actuaba solo. Una enorme canti- dad de gente aplicó sus decretos y ordenanzas. Todas esas personas son cómplices de los crímenes cometidos por la Dictadura. Mucha gente aprovechó de ese siste- ma de cosas. Todo eso debe ser esclarecido. Los desa- parecidos deben aparecer. Se han descubierto macabros “entierros” en fosas cavadas en distintos lugares, gra- cias a revelaciones que hacen los “arrepentidos”.
Existen organizaciones que están luchando para que toda la verdad sea desvelada. Pero lo más impor- tante es que dicha investigación por la verdad revele responsabilidades y que haya un juicio y que los culpa-
bles sean condenados en aplicación de las leyes del código penal. Nadie debe continuar a encubrir esos criminales y no debe aceptarse amnistía alguna.
También debe haber reparación a los sobrevivientes por todo el mal que ha sido hecho a tres generaciones de chilenos.
Es bueno que existan votaciones pero mi opinión es que en un país en donde hay tanto criminal suelto no puede existir una verdadera libertad y que sin libertad, no hay verdadera democracia.

C.S.: ¿Ha superado las heridas de ese lamentable pasado?
Ximena Gautier Greve : Sí. Creo que sí. Es necesario. Por Chile, por mis compatriotas que han sufrido lo mismo que yo, porque la nueva generación sepa lo que ocurrió y que todos juntos volvamos a ser felices otra vez, porque nunca más se repita aquella barbarie.
¡NUNCA MAS!

C.S.: ¿Ha volcado esa experiencia en alguna de sus obras?
Ximena Gautier Greve : Creo que es como un estigma de fuego, de esos que les ponen al ganado, o como los tatuajes de los judíos de los campos de concentración. Es un trauma injusto que llevo adentro y es probable que esté marcando cada una de mis palabras y de mis actos. La acción de la Justicia sería liberadora también en este sentido.

C.S.: Gracias por su atención.
La publicación finaliza con la reproducción de la Poesía n° 19, “Mapuzungu, la lengua que la tierra habló. Final”, de mi libro de poemas “AMPARO MAPUCHE (Recurso de Amparo para los mapuche de Chile)”.
NOTA : Entrevista publicada en el portal de CONARTE el 14 de Ju- lio de 2010. Preguntas elaboradas por CONARTE y por Cyntiamilli SANTILLAN, artista plástica y escritora argentina, para CONARTE
http://conartedevenezuela.com.ve/correo_cultural/index.php /2010/07/ximena-gautier-greve-y-cyntiamilli-santillan- hablan-sobre-poesia-musica-y-exilio/
http://conarte.ning.com/profile/XimenaGautierGreve?xg_sou rce=profiles_memberList
Jul 14th, 2010 | By Conarte | Category: ¿Quien es quien?
mis e-books gratuitos:

Réquiem por Chile, http://www.calameo.com/read/000617708ee7bd06a67c7

Chile Mon Amourhttp://www.calameo.com/read/000617708f2a53aca0c88

La Rama Quebrada, http://www.calameo.com/read/000617708561382c6727e

El Curandero, http://www.calameo.com/read/0006177082ce80b004640

Poema de La Trágica Muerte de Pablo Neruda, http://www.calameo.com/read/0006177085c2d5412d91d

Apología Mapuche, http://www.calameo.com/read/00061770880a75fdbeef9

Aquí copio una entrevista que me hicieran hace uno o dos años y que te puede abundar más.

ENTREVISTA publicada en el portal digital CONARTE de Venezuela.
Jul 14th, 2010 | By Conarte | Category: ¿Quién es quién?
La entrevista se inicia con la publicación de mi poesía “El Junquillo” de mi libro ©”El Curandero, poesías de la resiliencia”
CONARTE: ¿Qué haces en la actualidad?
Ximena Gautier Greve : Estoy partiendo al retiro después de una labor como pianista y profesora de instrumento: piano, y grupo de jazz en Conservatorios y en la Educación Nacional de Francia.
Soy psicóloga titulada en la Universidad de Chile y dedoctorada en la Universidad de Paris, Francia. (DEA Psychologie Ex- périmentale y DESS en Psychopathologie clinique et Psycholo- gie Social). Soy escritora: cronista de la actualidad sindical, política inter- nacional y estilo de vida en diferentes media virtuales. Poeta y pianista. Recitales de poesía y piano cada vez que me lo solicitan. Escribo indistintamente en francés y en castellano. Mi trabajo con niños, adolescentes y adultos discapacitados acercándolos al quehacer musical, por la enseñanza instrumental, la canción, la audición y la expresión suscitada por la música adicionada. En tanto Psicóloga músico-terapeuta he trabajado en Francia durante varios años en Institutos especializados.

CONARTE: ¿Recibiste formación artística, donde, cual?
Ximena Gautier Greve : Soy Egresada de la Licenciatura de Piano Superior del Conservatorio Nacional de Música de la Facultad de Ciencias y Artes Musicales y Escénicas de la Universi- dad de Chile. (Santiago, Chile). Stagiaire del Curso de Pia- no Superior del profesor pianista Nikita Magaloff en el Con- servatorio de Ginebra, Suiza. Soy Máster de Musicología de la Universidad de Paris VIII, Francia y CAPES en Música del Ministerio de Educación, Francia.

CONARTE: ¿Cuándo empezaste a producir y crear este tipo de trabajos?
Ximena Gautier Greve : Como concertista en Piano desde la edad de 15 años, con el Premio del Festival de Arte Universitario. Luego muchos recitales de Piano Solo en Chile y Bélgica. Como poetisa, los primeros versos a los 7 años de edad, el primer libro a los 13 años publicado en Chile. Como psicóloga en 1972, atención de alumnos en la Facultad de Música de la Universidad de Chile.
Mi labor en tanto Pedagoga Musical comenzó en 1975 con la participación en la Opera Nacional de Costa Rica en tanto pianista encargada de los coros de adultos y de niños y la formación de cantantes a los roles de las óperas: “Carmen”, “Rigoletto”, “Tosca” y “La Bohème”. Durante el mismo período era Profesora de Solfeo del Conservatorio Castella

CONARTE: ¿Cómo describirías la temática de tu obra?
Ximena Gautier Greve : Mi obra poética: intimista en mi juven- tud. Madurando se ha vuelto más anclada en la realidad social y el compromiso con los pobres y los indígenas. Me preocupa la búsqueda de la belleza para elevar la conciencia humana y ayudar a todos a conseguir una mejor ética social.

CONARTE: ¿Cuál dirías que ha sido el principal o los principales obstáculos que has enfrentado para desarrollar tu trabajo cultural o artístico?
Ximena Gautier Greve : La persecución de la Dictadura Militar en Chile y luego las enormes dificultades económicas y el dolor del exilio.

CONARTE: ¿Cuál diría que ha sido el principal o los principales factores favorables que le han permitido desarrollar su trabajo cultural o artístico?
Ximena Gautier Greve : La formación ética y moral que me dieron mis padres, la sólida formación profesional que me han dado mis estudios y la mano de Dios.

CONARTE: ¿Crees que puedas mover algo en el mundo real con estas obras, algo en la gente?
Ximena Gautier Greve : Si no lo creyera no podría seguir viviendo.

CONARTE: ¿Qué sientes cuando tu Obra está terminada y lista para ser expuesta y además, quizás recibe un premio?
Ximena Gautier Greve : Tranquilidad. Lo que debía ser hecho, ha sido hecho. El trabajo está terminado.

CONARTE: ¿Cuéntanos de tu próximo trabajo?
Ximena Gautier Greve : Quiero publicar sin hacerme trasquilar y difundir mis trabajos literarios.

CONARTE: ¿Cómo y cuándo te iniciaste?
Ximena Gautier Greve : Nací poeta.

CONARTE: ¿Por qué y para qué escribe?
Ximena Gautier Greve : Escribir es vocación. No podría evitarlo. Es como respirar.

CONARTE : ¿Qué se puede conocer de usted a través de su trabajo, poemas, libros ?
Ximena Gautier Greve : Mis ideas y mi sensibilidad.

CONARTE: ¿Cómo descubriste tu vocación?
Ximena Gautier Greve : Espontáneamente, a los siete años.

CONARTE: ¿Qué tipo de público tienes en mente mientras escribes?
Ximena Gautier Greve : A nadie en particular. Cuando uso mi talento en lo social, siento en carne propia lo que sucede a los seres que quisiera defender y ayudar.

CONARTE: ¿Cuál es tu ambición como escritor? ¿Dónde quieres llegar?
Ximena Gautier Greve : Quiero divulgar mis trabajos

CONARTE: ¿Qué consejos darías a un escritor novel con ganas de empezar a publicar?
Ximena Gautier Greve : Informarse bien de los contratos y términos. No ceder sus derechos.

CONARTE: Hablemos de tu último libro, trabajo…
Ximena Gautier Greve : Desde hacen dos años trabajo en la redacción de un manual de gramática sobre la lingüística de uno de los pueblos originarios de Chile: los indígenas mapuche.
Ha sido un difícil estudio de los antiquísimos manuscritos recogidos y editados por los primeros misionarios de la Compañía de Jesús que tuvieron contacto con los habitantes mapuche de Chile al mo-
mento de la Conquista y posteriormente. La obra de estos sabios religiosos redactada en latín y castellano antiguo (siglos XVI y XVII) es de un acceso nada evidente.
Sin embargo en sus apretadísimas carillas, he encontrado los fundamentos gramaticales, de sintaxis, semánticos, fonéticos y lexicales de la lengua mapuzungu (también llamada mapuzungún). Mi trabajo en este sentido obedece al amor que siento por mi pueblo originario, cuya sangre de alguna manera me habita, a pesar de no tener apellidos mapuche. Ha sido una labor solitaria, que no logró interesar al gobierno de Michelle Bachelet,ya que cuando pedí apoyo, solamente obtuve tramitaciones más complicadas que estudiar la lengua mapuche en castellano del siglo XVI y latín. Estas tramitaciones me entristecieron mucho, pero he continuado el trabajo con la ilusión que pronto lograré dar a conocer mi estudio, en el cual presento las declinaciones verbales, los conceptos matemáticos y otros elementos de gramática, que enriquecerán la enseñanza de esta antigua lengua cuyo estudio ha sido para mí como una labor de arqueología y que pertenece al patrimonio de la Humanidad.
El pueblo mapuche afronta en Chile una situación política muy difícil debido a la posición del Gobierno anterior y no sé qué posición adoptará al respecto el nuevo Gobierno del Sr. Piñera elegido a principios de este año.

CONARTE: ¿Por qué elegiste este tema?
Ximena Gautier Greve : No lo elegí. Me eligió.

CONARTE: ¿Cuánto tiempo tuvo escribirlo?
Ximena Gautier Greve : No se termina nunca. Un tema acaba y emergen otros. Aún no lo termino.

CONARTE: ¿Qué proyecto sigue?
Ximena Gautier Greve : Ya llegará. Solito.

CONARTE: ¿Cómo fueron sus inicios en la música?
Ximena Gautier Greve:   Hermosos, lindos, fáciles.

CONARTE: ¿El repertorio que aborda a qué tipo de música se integra?
Ximena Gautier Greve : Música clásica.

CONARTE: ¿Cuándo grabó tu primer disco?
Ximena Gautier Greve : En 1992, en Paris. Una cantata- rock mística compuesta por mí e interpretada en familia.
CONARTE : ¿Qué representa la música en tu vida?
Ximena Gautier Greve : Mi vida

CONARTE : Actualmente, ¿a qué te dedicas, das conciertos, compones, te presentas a concursos…?
Ximena Gautier Greve: Ahora estoy escribiendo y dedicada sobre todo a terminar mi obra poética. Publicarla. Difundirla. Estoy componiendo Poesía. Ya sé quién soy, no espero nada de un concurso y he pasado y ganado muchos toda la vida. Ahora es mi tiempo de cosecha literaria.

Preguntas preparadas por Cyntiamilli SANTILLAN, artista plástica y escritora argentina:
Ximena Gautier Greve : Buenas tardes Cyntiamilli.

CYNTIAMILLI SANTILLAN: En lo literario, ¿con qué escritor se identifica más?
Ximena Gautier Greve : No me identifico con ningún autor, ya que ello significaría abandonar mi personalidad. El concepto de identificación tiene muchas acepciones. Por el contrario tengo predilección por algunos poetas que admiro por el contenido de sus obras, por el domi- nio del lenguaje o por ambos. En lenguas extranjeras: Walt Whitman y Alain Ginsberg entregan una emoción
que en mí corresponde al encuentro de la desespera- ción con una realidad fragmentada que desorienta, des- concierta al ser humano alejándolo de sus raíces natu- rales que son la belleza y el amor. Son los profetas de lo que la humanidad está viviendo en este momento.
También he admirado profundamente la obra de Makarenko, en especial en su “Poema Pedagógico”, cuyo contenido podría inspirar muy bien la educación actual que en todo el mundo atraviesa situaciones de conflicto. Pero el escritor ruso más admirable para mí, ( fuera de los grandes clásicos como León Tolstoï; Feodor Dostoïevski, Máximo Gorki o evidentemente Boris Pasternak ), ha sido el poeta Vladimir Maiakowski, que he leído en traducciones, pero que aún así conserva intacta la fuerza y la emoción.
En la lengua española, el Poema del Mío Cid , en castellano antiguo, me llega al corazón y con él, el drama del amor-honor, de la caballería y de la Recon- quista frente a los moros. Es un tema que me mueve profundamente, así como la historia de los caballeros del Temple. El manco de Lepanto constituyó con sus obras mi literatura de velador durante años importantes de mi vida. Don Quijote y Sancho son las figuras de humanidad más poéticas que la Literatura haya creado y soste-
nido. Frente a Cervantes se alza Shakespeare con toda una obra genial que admiro enormemente, en especial “La Tempestad”.
La poética clásica castellana que más amo es la de Francisco de Quevedo. También las Rimas de Gusta- vo Adolfo Bécquer tan emotivas¡ Imposible olvidar Lope de la Vega, Calderón de la Barca, Góngora …. Y Fray Luis de León!
En la literatura latinoamericana, la poesía de Rubén Darío antes que ningún otro. Pero ¡cómo dejar de mencionar Amado Nervo!
Luego la magnífica pléyade de poetas sudamericanos, donde descuellan Mario Benedetti, Octavio Paz y el maravilloso poeta nicaragüense Ernesto Cardenal.
El exilio me permitió entrar en contacto directo con la obra original de Victor Hugo, Lamartine, de Vigny y mi homónimo Teófilo Gautier, poetas románticos, aristó- cratas del espíritu, pero estrictamente comprometidos con las realidades sociales de la época. Mención aparte me- rece Gérard de Nerval, fabuloso incomprendido y “Desdichado”. Y ¡cómo no admirar Baudelaire, y más cerca de nosotros, Verlaine y Rimbaud!
Georges Brassens, Jacques Brel, Renaud, son poetas trovadores que nos fulminan con el sentimiento
desnudo de una época que agoniza y aún no vislumbro los faros que iluminarán el difícil mundo de la globalización.
De los poetas del siglo XX y los más cercanos a mi corazón, el granadino Federico García Lorca, el cu- bano Nicolás Guillén, el franco-antillano Aimé Césaire, el mapuche Elicura Chihuailef, los chilenos Pablo de Ro- kha, Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Juvencio Valle y Raúl Mellado, También el español Miguel Hernández, muy homenajeado en estos días.
Para mí lo esencial es la belleza y el amor por la hu-manidad de los pueblos. Y amo la poesía de quienes tratan de llegar hasta esa realidad.

C.S.: ¿Qué opina de los concursos o certámenes nacionales o in- ternacionales? ¿Constituyen un buen medio para promover nuevos talentos?
Ximena Gautier Greve : Pueden ayudar a los autores con recompensas al trabajo de calidad, siempre que sean justos. Ese es el quid de la cuestión.

C.S.: Para quien escribe o se inicia en esta difícil carrera , ¿son imprescindibles los talleres literarios?
Ximena Gautier Greve : No lo sé. Eso debe ser muy personal. Cada persona es distinta y el acto de creación literaria es muy especial.

C.S.: ¿Sus trabajos poéticos o narrativos poseen cierta dosis de psicología social?
Ximena Gautier Greve : Es probable, pero no es para mí una condición necesaria. Tal vez la incluya inadvertida- mente por deformación profesional. En todo caso, solo puede enriquecer en relieve a los puntos de vista.

C.S.: ¿Cómo ve a la juventud actual? ¿Cree que existe desinterés en ellos por lo literario debido al progresivo avance tecnológico de las redes virtuales?
Ximena Gautier Greve : La juventud es como siempre maravillosa. Guiada por la llama inalterable del espíritu hu- mano en ebullición, la juventud me aparece como un reactivo que muestra con agudeza los puntos álgidos y discordantes de las contradicciones sociales.
Los jóvenes no se desinteresan de asunto alguno. Sin embargo el período que vivimos es tal vez más difícil que el que han vivido generaciones anteriores. Contradicciones e injusticias son más agudas. La explosión de la realidad virtual influye en la captación de un mundo provisto de más dimensiones que las tres acostumbradas durante el siglo XX. La crisis financiera ha endurecido las condiciones de vida material y las desigualdades en la distribución de la riqueza se han hecho globales. La juventud es generalmente pobre y yo veo en las redes virtuales un medio para la democratización del acceso al conocimiento, al arte y a la vida. El ava- nce tecnológico es una bendición y las redes deberían poder permanecer en libre apertura total sin limitaciones de ningún tipo y por supuesto, gratuitas, al alcance de todos los habitantes del pla-neta. Por eso, también predico la liberalidad de los espacios WiFi, de conexión gratuita a la web.
Es la juventud quién hace avanzar al mundo y a la Humanidad. No dejemos de escucharlos y de avanzar con sus sueños de amor creador y de libertad generosa

C.S. Actualmente se habla de un decaimiento en el mercado de las editoriales debido al auge de los libros digitales. ¿Le ha afectado este hecho?
Ximena Gautier Greve : No. Todo lo contrario. Veo que la digitalización es una apertura máxima para los autores, pero también estudiando las condiciones de servicio de los sitios que ofrecen la publicación de nuestras obras en modo e-Book, he visto que ya aparecen condiciones draconianas que pretenden apropiarse de los derechos de los autores o nos otorgan una porción congrua. De todas maneras a no ser de escribir un best-seller mun- dial, pocos son los autores que se enriquecen en vida con sus obras o que siquiera logran vivir de su pluma literaria..
No olvide que soy una escritora y no una comerciante de la literatura. Yo estoy en contacto con las Musas y no con la Bolsa de Comercio ni con los Bancos. Si no tuviera que pagar mi alquiler y mis compras, el signo pesos me dejaría absolutamente indiferente, porque terminé ya de criar y lo hice muy bien.

C.S.: Cómo poetisa, ¿qué consideración le merece Pablo Neruda?
Ximena Gautier Greve : Consideración máxima. Es un poe- ta enorme. Su dominio del Verbo es maravilloso y toca todos los temas sin jamás olvidar la altura de los pue- blos que han hecho posible este mundo nuestro americano y humano.
Conocí personalmente a Neruda y lo oí también muchas veces recitando o leyendo sus propios poemas con esa voz inconfundible tan particular. Me llamaba “grillo”. Sería por lo cantora. Para nosotros los chilenos, poetizar es también cantar. Fue su compadre, el poeta Juvencio Valle, quién prologó mi primer libro, a petición de Neruda. Era alegre, llano, liso y simpático. Nunca estableció distancia alguna a pesar de la gran diferencia de edad y de status que había entre nosotros. Sus casas eran las casas de los poetas chilenos, allí siempre había una mesa cálida y amistad.

C.S.: ¿Se inclina más por el género poético o el narrativo?
Ximena Gautier Greve : Soy poeta.

C.S.: Hablemos de política.
Ximena Gautier Greve : A vos risques et périls….

C.S.: Ha dicho que la dictadura chilena la marcó profundamente y hasta ha padecido el exilio..
Ximena Gautier Greve : Así es en efecto.

C.S.: ¿Estuvo mucho tiempo ausente de su país de origen?
Ximena Gautier Greve :  Fuimos detenidos por la DINA (Dirección de la Inteligencia Nacional) y conducidos a sus locales, en donde fuimos interrogados con mi mari- do. Un familiar de alto grado del Ejército nos recuperó y mi marido partió en Octubre. Yo partí en Diciembre de 1973 siguiendo la dolorosa ruta que mi marido había ya franqueado. Volví por la primera vez a enterrar a mi madre 28 años después. Fue sumamente doloroso… Chile y yo habíamos cambiado, pero no habíamos
cambiado juntos. Un cuarto de siglo es demasiado tiempo para una vida tan mínima como lo es la e- xistencia humana.

C.S.: ¿Dónde se exilió?
Ximena Gautier Greve : Usted, Cyntiamilli, es muy curiosa.
Estuvimos primero en Buenos Aires, adonde llegaban los chilenos por centenas cada día. Fueron tiempos atroces. Las Naciones Unidas alquilaban hoteles completos para amontonar allí a los chilenos que llega- ban sin nada, locos, arruinados, con niños y bebés, o solos, perdidos, abandonados, terror y dolor pintado en los rostros. Todos eran tragedias ambulantes. También yo. Hay que haber vivido algo semejante para compren- der.
En Buenos Aires los chilenos habían estructurado una especie de bolsa rotativa de trabajo y la ciudad era en realidad una placa “tournante” que permitía elegir la destinación de partida. Hubieron chilenos desempeñando un rol humanitario y solidario inmenso en compañía de gente de Naciones Unidas y de muchos países euro- peos, africanos, e incluso los Estados Unidos, así como organizaciones religiosas, católicos, protestantes sobre
todo. Luego estuve de profesora en la Universidad y en Conservatorio en Costa Rica en donde toqué con la Or- questa del Sudeste mexicano con el Maestro Luis Xime- nez Caballero en la sala de la Opera Nacional, y de
ahí a Francia en donde vivo actualmente.

C.S.: ¿Cuánto tiempo duró ese exilio?
Ximena Gautier Greve : Me quedé afuera. Cuando quise volver, me encontré con que no había trabajo ni nada para nosotros. Nos llamaban “retornados” y creo que aún hoy existe esa denominación.
Todas las puertas estaban cerradas y nadie nos abría las puertas, por lo menos para mí, era imposible volver al país en esas condiciones. Además ya había logrado conquistar una situación laboral en Francia, que no podía abandonar para partir a cambio de nada.
Cuando se tienen hijos hay que pensarlo mucho.
Muchos chilenos empezaron a volver hacia fines de los años ochenta, pero las experiencias eran desas- trosas. Las familias que los acogían contentas al principio, pronto empezaban a sentir el peso de los allega- dos. Los niños criados y educados en países ricos europeos tenían dificultades enormes para adaptarse al “standing” de vida inferior que encontraban en Chile.
Además, hablaban apenas el castellano y se sentían rechazados. Decidí que nos quedábamos en Francia, país en donde el trasplante había tenido éxito para ellos y decidí tragarme la nostalgia.

C.S.: ¿Su familia la acompañó en ese difícil trance?
Ximena Gautier Greve : (no responde)

C.S.: ¿Cree que Chile se ha liberado de la sombra del pasado?
Ximena Gautier Greve : No. Las cicatrices son violentas. Las instituciones han memorizado los comportamientos terroristas de la Dictadura que emergen a la menor oportunidad. Ejemplo connotado es la actitud hacia los indígenas mapuche contra quienes son aplicadas Justicia Militar y legislación anti-terrorista de Pinochet. Esto ha motivado reacciones importantes de Naciones Unidas en su Comisión de Derechos Humanos.
Otro asunto completamente diferente: llamó la atención en Europa que luego del Gran Terremoto que sufrió Chile a fines de Febrero de este año 2010, con salida del mar y todo, los soldados invadieron los lugares azotados por la naturaleza, no para ayudar a las víctimas ni para despejar los escombros, ni la gente sepultada, sino para custodiar amenazantes con metra- lleta armada a los damnificados. Son imágenes inau-
ditas que dejan pensando acerca de la coherencia men- tal de los mandos militares que organizaban dichas acciones. Muy chocante.

C.S.: ¿Es posible hablar de una democracia chilena luego de tantos años de persecuciones y dolor?
Ximena Gautier Greve : Realmente me parece que mientras no haya Justicia y Verdad en Chile, no podrá haber confianza de los ciudadanos en los procesos democráticos normales. En mi país hubo demasiados asesinados, demasiados desaparecidos, demasiados torturados.
En cada familia hay alguien a quién llorar. Y hay una mayoría de crímenes de la Dictadura que aún están im-punes. Pinochet no actuaba solo. Una enorme canti- dad de gente aplicó sus decretos y ordenanzas. Todas esas personas son cómplices de los crímenes cometidos por la Dictadura. Mucha gente aprovechó de ese siste- ma de cosas. Todo eso debe ser esclarecido. Los desa- parecidos deben aparecer. Se han descubierto macabros “entierros” en fosas cavadas en distintos lugares, gra- cias a revelaciones que hacen los “arrepentidos”.
Existen organizaciones que están luchando para que toda la verdad sea desvelada. Pero lo más impor- tante es que dicha investigación por la verdad revele responsabilidades y que haya un juicio y que los culpa-
bles sean condenados en aplicación de las leyes del código penal. Nadie debe continuar a encubrir esos criminales y no debe aceptarse amnistía alguna.
También debe haber reparación a los sobrevivientes por todo el mal que ha sido hecho a tres generaciones de chilenos.
Es bueno que existan votaciones pero mi opinión es que en un país en donde hay tanto criminal suelto no puede existir una verdadera libertad y que sin libertad, no hay verdadera democracia.

C.S.: ¿Ha superado las heridas de ese lamentable pasado?
Ximena Gautier Greve : Sí. Creo que sí. Es necesario. Por Chile, por mis compatriotas que han sufrido lo mismo que yo, porque la nueva generación sepa lo que ocurrió y que todos juntos volvamos a ser felices otra vez, porque nunca más se repita aquella barbarie.
¡NUNCA MAS!

C.S.: ¿Ha volcado esa experiencia en alguna de sus obras?
Ximena Gautier Greve : Creo que es como un estigma de fuego, de esos que les ponen al ganado, o como los tatuajes de los judíos de los campos de concentración. Es un trauma injusto que llevo adentro y es probable que esté marcando cada una de mis palabras y de mis actos. La acción de la Justicia sería liberadora también en este sentido.

C.S.: Gracias por su atención.
La publicación finaliza con la reproducción de la Poesía n° 19, “Mapuzungu, la lengua que la tierra habló. Final”, de mi libro de poemas “AMPARO MAPUCHE (Recurso de Amparo para los mapuche de Chile)”.
NOTA : Entrevista publicada en el portal de CONARTE el 14 de Ju- lio de 2010. Preguntas elaboradas por CONARTE y por Cyntiamilli SANTILLAN, artista plástica y escritora argentina, para CONARTE
http://conartedevenezuela.com.ve/correo_cultural/index.php /2010/07/ximena-gautier-greve-y-cyntiamilli-santillan- hablan-sobre-poesia-musica-y-exilio/
http://conarte.ning.com/profile/XimenaGautierGreve?xg_sou rce=profiles_memberList
Jul 14th, 2010 | By Conarte | Category: ¿Quien es quien?

" data-orig-size="" data-image-title="MEMORIA TRANSGENERACIONAL: Generaciones protagonistas de la Historia Reciente de Chile. Voces" data-orig-file="" class="alignnone size-full wp-image-343" data-medium-file="" data-permalink="https://imagenesparamemoriar.com/?p=343" alt="16602543_10211825050880072_3791226552997332502_o" data-image-meta="[]" data-large-file="" />

Lilliana Furio es hija de un represor de la última dictadura cívico-militar y eclesiástica en Argentina. En este tiempo, se organizaron con otras hijas en un espacio común para el encuentro y los abrazos necesarios.

Testimonio valioso y valiente. Y una vez más, son ellas -las mujeres- quienes se animan y lo arriesgan todo por la Memoria, la Verdad y la Justicia.

Para conocer un poco más de estas historias y sumar aportes, se puede visitar el sitio https://www.facebook.com/historiasdesobedientes/

El Puente conversó con Liliana y aquí está su palabra.
https://www.podomatic.com/podcasts/elpuente/episodes/2017-05-29T04_41_56-07_00

Navegador de artículos

Anuncios

Volver a la Portada de Logo Paperblog