Fascinantes las prendas bicolor, donde el negro se sitúa en los laterales para estilizar la figura, o simplemente esta presente de un modo desordenado y sin sentido, logrando que el diseño sea exquisito. / Fascinated the bicolor clothing, where black is at the sizes to stylize the figure, or simply is present in a messy and mindless way, making a exquisite design.
Los accesorios, son bastante escasos; guantes, clutches, capas de piel, botines peep toe, y sandalias con tiras. / Accessories are few; gloves, clutches, fur necks, peep toe booties and sandals with straps. Si quieres echar un vistazo, aquí te dejo el vídeo del desfile. / If you wonna take a look, hear is the video of the catwalks. Xo xo, Mia Sources: Fashioning, Vogue, Forbes.Revista En Femenino
Empezamos con las Semanas de la Moda, preparándonos para ver las colecciones y tendencias del próximo otoño-invierno 2013-2014. La primera parada: Nueva York. La ciudad que nunca duerme, se llena de visitantes que están deseando que se desvelen las creaciones de los diseñadores, y como acompañamiento el frio y la nieve, que no dan tregua. / We start with the Fashion Weeks, getting ready for the collections and the trends for next fall-winter 2013-2014. The first stop: New York. The city that never sleeps, is full of visitors who are eager to unveil the creators of the designers, and as background cold and snow, that don’t let up.
El lugar que ha elegido Jason Wu como escenario de su desfile en Park Avenue estaba presidido por una increíble araña de cristal. La escenografía: un espacio de aire moderno, con una pasarela plateada por la que desfilan las modelos, con un paso estiloso pero acelerado. / The place Jason Wu has chose as stage of his catwalk, is set in Park Avenue, and it was lead by a giant crystal chandelier setting in the middle of all. The set design: a modern place, with a silver runway where models catwalk with a stylish step but accelerated.
La colección es moderna y muy lady. Deja de ser tan cursi y femenina, como en otra temporadas, para convertirse en una completa femme fatal. / The collection is modern ans lady like. Is no longer corny and feminine, as other season, to turn into a femme fatal collection.
Los tonos: el negro, el plata, el gris, el rojo, y el marfil. Estampados de piel de serpiente y jacquard. / The colors: black, silver, grey, red, ivory. Snake skin and jacquard prints.
Las telas: Transparencias, encaje, sedas, piel, gasa, terciopelo, pelo. / The fabrics: Sheer, lace, silk, leather, gaze, velvet, fur.
Las formas: asimetrías, volantes, hombros exagerados, peplum, drapeados, bolsillos oversize, cinturas entalladas. / The forms: asymmetrically, flounce, exaggerated shoulders, peplum details, oversize fox fur pockets, pleats, tight waist.
Las prendas: chaquetas en muchas variantes; entalladas con cinturón, con cuellos de piel, tipo chaleco con piel, cortas. Abrigos oversize, camisas con lazadas, pantalones pitillo, pantalones con cinturilla alta, faldas con vuelo, vestidos palabra de honor, vestidos con falda de vuelo y drapeada, impermeables y trench, tops, pantalones con bordados, jerseys de rayas semitransparentes. / The garments: The jacket, in its many variations; tight with belts, fur necks, as vest with fur, shorts. Oversize coats, ribbon shirts, cigarettes pants, high waist pants, flounce skirts, strapless dresses, dresses with flounced and draped skirt, trench, tops, jacquard pants, half-opaque striped sweater.
Para la noche: dos piezas donde destacan las faldas largas, y dos piezas en las que destacan los vestidos con pantalon. / For the evening: two pieces where long skirts highlight, or gowns worn with black cigarette pants.