En mi ultimo viaje a Japon encontre un Cup Noodle(fideos instantáneos) de la marca Nissin sabor a marisco con un toque de Matcha, y sin dudar ni un segundo lo compré y lo traje a España.
日清カップヌードルの抹茶味!?コーヒー飴を買いにたまたま入った薬局で発見!なんと日清カップルードルの新味「抹茶仕立てのシーフード味」!?緑色の富士山に招き猫、「日本」を思わせるデザインに、「抹茶」という文字に思わず買ってしまいました。
Me atrajo mucho el dibujo. En el recipiente hay imagenes típicas de Japón como el monte Fuji o un Samurai pero destacados por el color verde.日清「カップルードル抹茶 抹茶仕立てのシーフード味」は2017年1月23日より発売開始。テレビ番組でも紹介されたそう。
Dentro había polvos verdes y olía a algo muy fuerte.ふたを開けてみると、びっくり緑色。抹茶というだけにどの具を見ても抹茶味に見えてしまうのが不思議。
Tras echarle el agua caliente y esperar 3 minutos, aparecieron los fideos verdes.お湯を入れて3分後、緑の麺が見えてきました。 Cuando abrí la tapa imaginé que el sabor seria muy raro por el olor y el color, pero no era así. Los fideos verdes no sabían nada de Matcha y si no hubiera visto el color me los habría comido como unos fideos cualquiera. El caldo sabía a suavemente a marisco y hasta a Jorge a quien no le gustan el marisco ni el Matcha lo probó sin encontrar ningún pega. Me encantó.¡¡Debería haberme traído más!!気になるお味は・・。「奇天烈な味」を覚悟で食べてみたところ・・美味しい!抹茶仕立てというだけに、抹茶の味は何となくするようなしないような。それよりもまろやかなシーフード味が食欲をそそり、スープもグイグイ飲める。シーフードの強い匂いとは裏腹に味は意外にあっさり。魚介類嫌い、抹茶嫌いのホルへも、抵抗なく食べていました。個人的にはこれ、家にストックしておきたいぐらいのお気に入り度。
