Revista Opinión

No we no want

Por Patsyscott
NO WE NO WANTAlucino en colores con la última campaña que se ha marcado el Ministerio de Educación para impulsar el aprendizaje del inglés. ¡Ha elegido un slogan que es gramaticalmente incorrecto!
 Está claro que en  la campaña de Obama, el YES WE CAN funciona y es correcto porque CAN es un modal, que al igual que los verbos auxiliares puede utilizarse en respuestas cortas o abreviadas (ej: Do you speak English? Yes I do. Can you dance? Yes, I can). 
YES WE WANT
Want no es un modal verb, es un verbo en toda regla que debe ir  impepinablemente seguido de un complemento directo (sustantivo, pronombre o verbo infinitivo con TO). Así, lo correcto en este caso sería "Yes, we want to learn English". O, en respuesta a Queréis aprender inglés? bastaría con un "Yes, we do".
Que no me digan que es una licencia creativa - pretender enseñar un idioma partiendo de un slogan gramaticalmente incorrecto, es como si en un anuncio para un diccionario  leyéramos:
"Incluye los últimos bocavlos".
Que la agencia de publicidad se equivoque  vaya y pase, pero lo más sorprendente es que se le haya "pasado" a la Lideresa Esperanza Aguirre (a quien uno de los pocos méritos que se le reconocían hasta el momento era que hablaba inglés correctamente). A ver cómo va a admitir ahora delante de todos que le han colado un gol en toda regla.
Y a ver cómo hacen los sufridos profesores de inglés para explicarles a sus alumnos que no está bien decir we want a secas.

NO WE NO WANT Subscribe in a reader


Volver a la Portada de Logo Paperblog

Dossier Paperblog

Revistas