Revista Diario
Siempre se me enseñó en el colegio que cuando te decían "Thank you" (gracias), la contestación que había que dar era "not at all".
Tras años y años de estudiar las mismas cosas en clase, eso se te va quedando, por tanto la sorpresa es mayúscula cuando al salir al extranjero, al dejar esa clase con profesores españoles, alumnos españoles y acentos españoles y enfrentarte al inglés real ves que eso no lo utiliza NADIE!
Ya he comentado con más gente este tema y parece ser que no he sido la única a la que le enseñaron lo del "not at all".
¿Alguien sabe si en algún lugar del mundo se utiliza? Porque yo he usado el inglés en muchos países y jamás lo he oído.
Y si no es así, ¿quién se inventó la brilante frase de "not at all" y todo el mundo lo siguió dándola por válida?
Gracias a dios que no nos enseñaron un "of nothing" (literalmente, de nada)
Por cierto, la respuesta correcta que se da a un "thank you" siempre es "you are welcome". (literalmente, eres bienvenido).