Revista Libros
O Captain! my Captain!. ¡Oh, Capitán!, ¡mi Capitán!O Captain! my Captain!---------------->¡Oh Capitán! ¡mi Capitán!our fearful trip is done;------------->nuestro viaje ha terminado; the ship has weather’d every rack,--,,,,,,,,,-->el buque tuvo que sobrevivir a cada tormenta,the prize we sought is won;----------->ganamos el premio que buscamos; the port is near, the bells I hear,--->el puerto está cerca, escucho las campanasthe people all exulting,-------------->todo el mundo está exultante, while follow eyes the steady keel,---->mientras siguen con sus ojos la firme quilla,the vessel grim and daring:----------->el barco severo y desafiante: but o heart! heart! heart!------------>pero ¡oh corazón!¡corazón!¡corazón! o the bleeding drops of red,---------->oh, las lágrimas se tiñen de rojo, where on the deck my Captain lies,---->mi Capitán está sobre la cubierta fallen cold and dead.----------------->caído y muerto de frío. ---O Captain! my Captain!---------------->¡Oh capitán! ¡mi capitán!rise up and hear the bells;----------->levántate y escucha las campanas; rise up, for you the flag is flung----->levántate, izan la bandera por tifor you the bugle trills;------------->por ti suenan las cornetas; for you bouquets and ribbon’d wreaths,-->por ti ramos y cintas de coronas,for you the shores a-crowding;-------->por ti se amontonan en las orillas; for you they call, the swaying mass,--->a ti te llama la influyente masa,their eager faces turning;------------->giran sus rostros impacientes; here Captain! dear father!------------->¡aquí Capitán!¡querido padre! this arm beneath your head;------------>este brazo bajo tu cabeza; it is some dream that on the deck,----->es como un sueño sobre la cubierta, you’ve fallen cold and dead.----------->tienes frío y has muerto. ---My Captain does not answer,------------>Mi capitán no responde,his lips are pale and still;----------->sus labios están pálidos e inmóviles; my father does not feel my arm,-------->mi padre no siente mi brazo,he has no pulse nor will;-------------->no tiene pulso ni voluntad; the ship is anchor’d safe and sound,--->el barco está anclado sano y salvo,it´s voyage closed and done;----------->el viaje ha terminado y se ha hecho;from fearful trip, the victor ship,---->de un viaje temeroso, el barco triunfador,comes in with object won;-------------->entra con su objetivo realizado; exult, o shores, and ring, O bells!---->exultamos, ¡oh costas y sonidos, oh campanas! but I, with mournful tread,------------>pero yo, con triste pisada walk the deck my Captain lies,--------->camino en cubierta donde está mi Capitán, fallen cold and dead.------------------>caído y muerto de frío.Walt WhitmanOh Capitán, mi Capitán
(To Robin Williams. In loving memory)
Foto: 'El club de los poetas muertos' (Peter Weir, 1989)