Revista Cultura y Ocio

Partes de un arma de asta, en español

Por Agramar @Eldescansodeles
Partes de un arma de asta, en español
A raíz de las entradas que hice ayer sobre los "tres útiles de arrestar" de los japoneses en la época Edo, me han llegado algunos comentarios por las RRSS diciendo que esta muy bien y tal, pero que hay algunas palabras que no les quedaban claro, como palabras como "Moharra" y demás, que eso en esas entradas. Junto con ese articulo hice otros, y uno que tenia mas o menos en borrador hablaba de términos y palabras referentes a las armas de asta. Así que lo he retocado un poco y aquí os lo dejo. Puede ser de utilidad.
Partes de un arma de asta, en español
Las armas de asta, debido a la propia tradición bélica de España y su evolución, junto con todo el conjunto de peculiaridades del propio idioma español (Que son abundantes) han dejado en el  algunas palabras asociadas con ellas o con sus componentes, que son bastante especiales. A medida que íbamos Kit y yo haciendo este documento, teníamos con frecuencia que consultar libros y toda clase de archivos sobre armamento medieval y de épocas inmediatamente anteriores y posteriores, por lo que las fuimos (re)descubriendo.
No son de uso muy común, al menos en el habla habitual, pero de todas formas creemos que podrían ser de utilidad, interés o al menos curiosos.
Generalmente, algunos de estos términos solo tienden a aparecer en tratados de armamentística antigua o como mucho,como parte de las descripciones de objetos que aparecen los catálogos de museos y galerías de arte o diccionarios. No se ven mucho en material didáctico o académico,salvo que sea muy especializado y ya no hablemos en novelas, reglamentos de juegos, etc, ya que hay una gran tendencia a la simplificación, que en ocasiones es contraproducente. Por otro lado, hay que tener en cuenta que algunas palabras forman parte de un léxico muy especializado y a veces, arcaico. Por eso, el uso y desuso estas palabras hace que tengan significados a día de hoy diferentes o, simplemente, los originales ya no se usen.
Para hacer todo comprensible hemos incluido una imagen, con las partes típicas de un arma de asta señaladas con flechas y letras. Así que sería buena idea pegarle primero un vistazo o hacerlo mientras se lee las explicaciones que incluimos a continuación:
Partes de un arma de asta, en español
-Para empezar, con la letra A, tenemos lo que se suele llamar Moharra (En algunos libros puede salir "Muharra"),que es básicamente la parte de metal que se utiliza como arma en el extremo de un arma de asta, o según el caso, el remate metálico de un estandarte. Ahora bien, aunque el mas acertado en lengua española este termino se usa mas bien solo de forma técnica y así sale en obras como los diccionarios militares (El de 1863 se puede ver on-line y gratis vía Wikipedia y Google), el Glosario de voces de Armería (1912) de Enrique Leguina y Vidal y como no, en diccionarios como el de la RAE, ESPASA y similares. Pero fuera de estos, se prefiere utilizar  términos como “Cabeza” (Acompañada de las palabras“de armas”),”Punta”, “Hierro”,...
Algunos son sinónimos directos de Moharra. Por ejemplo, en lanzas y picas se tienden a hablar mas de puntas o hierros que de moharras, y en armas como los martillos de Lucerna se usa mas la palabra cabeza.
En la parte derecha superior,hemos marcado con un circulo rojo una protuberancia  lateral en forma de pincho o púa en una de las moharras de ejemplo. En algunos tratados armamentísticos a eso lo denominan Peto (Que no tiene nada que ver con la pieza de armadura que cubre el tórax, ojo). Según su colocación, puede ser un “Peto” o “Contra-peto”, dependiendo del lado y la forma del arma.
-Con la letra B tenemos lo que da su nombre a este tipo de armas, el Asta. En algunos libros, se suele denominar de otras formas como “Vástago”, “Astil”,... muchas veces para dar a entender que esa arma de asta tiene funciones, tamaños, longitudes, grosores o pesos concretos. Es la pieza generalmente de madera, aunque no es raro que algunas sean por entero de metal o parcialmente donde va montada la Moharra. Mientras que Moharra es una palabra de origen árabe (Se cree que viene o del término árabe “Mohárrib”, que significa “aguzado” o de palabra árabe andalusí “Muárraf”, que significa de “orillado”), “Asta” viene del latín.
-Con la letra C, tenemos dos posibilidades. Si la Moharra (A) esta en un extremo del Asta (B) como el elemento puramente ofensivo del arma,en el otro extremo podemos tener una Contera o un Regatón (Parte derecha de la imagen, abajo del todo. Separado).
La diferencia entre uno y otro es que, el primero, es una pieza metálica, generalmente cónica o piramidal que protege la base del asta cuando esta reposa en el suelo o se usa como apoyo al caminar o al estar parado, y no tiene porque tener función de punta secundaria o de emergencia si  la parte principal queda inutilizada o rota (no se suele usar como arma punzante ,aunque se puede usar como garrote en caso de apuro). Ademas, su uso se ha extendido a otras piezas que no siempre han de ser armas, desde remates de vainas a bastones de paseo. El regatón, por el contrario, suele ser exclusivo de armas de asta, sobre todo de picas y armas similares y tiene ,ademas de proteger la base del arma, funciones de servir de contrapeso, servir de apoyo para afianzar el arma cuando se recibe una carga (Generalmente, se añadía el peso de un pie encima para darle mas sujeción) y en caso de quedar la parte principal inutilizada o rota,usarse como arma secundaria punzante,teniendo a veces forma de moharra (O “punta” o “cabeza de arma”).
No siempre tenían que ser lanzas. Los persas,en la antigüedad, usaban como remate posterior y contrapeso, para las lanzas de las unidades de élite, pesadas esferas de metal (Doradas o plateadas, según su rango) con forma de manzana o granada,muy practicas como maza. Eso hizo que los griegos, como Herodoto de Halicarnaso, les llamaran “Melophori”(Meloforos), que significa “Porta-manzanas”.Son un caso especial, ya que casi todos los ejemplos que se conocen son de forma de punta de lanza.

Partes de un arma de asta, en español

Melophori persas


-Por ultimo, y no siempre presente (Por eso esta en un color diferente) tenemos con la letra D lo que podríamos llamar Cacha o Asidero. Empuñadura podría ser mas o menos correcta, también. Generalmente, las Astas (B) suelen ser lisas, piezas que pueden ser pulidas o meramente desbastadas lo justo, sobre todo las que han llegado a nuestro tiempo y han sido usadas en batalla. Pero no es raro que por el uso, la experiencia acumulada del usuario o, simplemente, el deseo de embellecerlas, estas armas cuenten con una porción preparada para que este la agarre por ahí y le sea mas cómodo o al menos,no se le resbale o escurra cuando la use, y se le caiga. Pueden ser desde simples y finas entalladuras donde se ajustan los dedos,como se ha visto en los Saunion/Soliferrum (Un tipo de jabalina entera de hierro que usaban los Celtíberos, en especial los Lusitanos) a tiras de cuero,tela o hasta pieles o incluso de marfil/hueso. De esa forma se busca evitar que el sudor de la palma de las manos del usuario y un impacto violento con o contra el arma, por poner un ejemplo, haga que esta se le escape de las manos, dejando al usuario desarmado y, lo que puede ser peor si se usa en formación cerrada junto con otras  similares, que se haga un hueco, ya que las armas de asta basaban su efectividad en que se usasen muchas y en bloque contra un mismo objetivo, como las púas de un puercoespín.
Añadir que las armas de asta en español o al menos en algunos manuales consultados, dividen su longitud en “Tercios” (1/3). Es decir, en tres partes: tercio delantero o de moharra, tercio medio o de  asir y tercio trasero, que es donde va la contera/regatón.
Partes de un arma de asta, en español

Volver a la Portada de Logo Paperblog