Revista Cultura y Ocio

Poesía Nórdica (92): Lennard Sjögren:

Publicado el 04 septiembre 2016 por David David González

LA HIERBA

No es la guadaña la que muerde a la hierba
es la hierba la que al final
devora a la guadaña convirtiéndola en una hoja finísima sin acero
-anestesiada hasta el óxido
duerme luego
en la hierba crecida.
Poesía Nórdica (92): Lennard Sjögren:
Sitio Web de la Imagen


Soñé bastante tiempo
que viajaba entre beduinos
caminábams de la mañana a la mañana
de la noche a la noche
los espejismos nos rodeaban
de rezar a algún dios
era al grano de arena
el que pone los desiertos en movimiento.
Lennard Sjögren. Poesía Nórdica. Ediciones de la Torre, 1999. 

Traducción de Francisco J. Uriz.



Volver a la Portada de Logo Paperblog