
El jueves, 18 de mayo, a las 19h, se presentan los dos nuevos poemarios (7 y 8) de la colección "Toda la noche se oyeron. Poesía latinoamericana de ahora" de la editorial Polibea.
Los libros son "Las liternas flotantes", de Mercedes Roffé, una de las voces de la poesía argentina actual con mayor reconocimiento internacional, y "En la pata del caballo hay siete abismos", de la joven poeta brasileña Clarissa Macedo (traducido por Verónica Aranda), con el que recibió el Premio nacional de la Academia de las letras de Bahía.
Lugar: Librería Los Editores. C/ Gurtubay, 5. Madrid (zona: Retiro), 19.00h
Un poema de Mercedes Roffé:
IV.
Sueña el grano que ya es espiga doraday sueña el niño que es hombresueña el mal que pasa inadvertidoy el bien que juega una partida y ganaSueña el rocío que ya es el mar profundoy la pepita de oro en el agua que es fíbula y ajorcaLa raíz sueña que es rama, que un pájaro hace nido en ellay la nube que es lluvia ya y que penetra la fresca aspereza de la grama
Un álgebra superiorequipara el día y la nochelo que será y lo que ha sidolo que vendrá y el origen sereno de las cosas
tumulto y pazconvulsión y mar calmala realidad se ofusca en el retornovórtice-tiempovórtice donde se arrebuja el alma
Héla ahí,la Realidadla Joyael velo de cristales sobre la cararecóndita de las cosas su hora nacienteSolvórtice-luzvórtice-palabravorágine suspendidadisolucióndisolución
3000 bombas3000 bombas3000 bombas en un fin de semanacuántas carascuántas manos cuántas piernascuántos velos-vendas pegados a la piel ardida cuántas piedras sobre piedras arrancadascuántas vidas arrancadas de la vida.
Un poema de Clarissa Macedo:
Sete abismos
A alma relinchana estrebaria.
Macho de cavaloque galopa trovasdo pensamento,engole as águasde pasto e de feno.
Há terror nos ventosdo cavalo magoado,que perdido rompe,alado, as trincheirase cai como anjode tormento.
Há éguas rondando pratos de esquecimento.
Há rodas e correias na carruagem violenta.
Naquela crinade ferraduras negrasum cavalode patas ralas:
Os sete abismos da vida.
Siete abismos
Relincha el alma en la caballeriza.
Caballo machoque galopa trovasdel pensamiento,engulle las aguasde pasto y de heno.
Hay terror en los vientosdel caballo herido,que rompe, perdido,alado, las trincherasy cae cual ángelde tormento.
Hay yeguas rondandoplatos de olvido.
Hay ruedas y correasen el carruaje violento.
En aquella crinde herraduras negrasun caballode patas ralas:
Los siete abismos de la vida.
© Traducción: Verónica Aranda