Revista Asia

Proverbios Japoneses (ことわざ)

Por Xavi_kun
El otro día en clase de japonés estuvimos hablando de los proverbios / refranes japoneses (ことわざ) y los que tenemos en nuestros diferentes países, y aunque hay algunos diferentes muchos tienen el mismo significado aunque lo expresen de diferente forma.
Así que aquí os dejo un recopilatorio que creo puede ser interesante:
憎まれっ子世にはばかる   (El niño odiado se impone en el mundo).
- Hierba mala nunca muere.
下手の長談義  (El largo discurso del orador torpe).
- A palabras necias oídos sordos.
瑠璃も針も照らせば光る  (Si se los alumbra, el lapislázuli y la aguja también brillan)
- No es oro todo lo que reluce.
楽あれば苦あり  (Si hay placer, hay dolor)
- No hay rosas sin espinas.
芋の煮えたも御存知ない   (No darse cuenta ni de que las patatas están cocidas)
- No se entera de la copla.
臭い物に蓋  (Tapar lo que apesta)
- Los trapos sucios se lavan en casa.
頭隠して尻隠さず  (Esconder la cabeza y no esconder el culo)
- Vérsele el plumero a alguien.
油断大敵  (El descuido es un gran enemigo.)
- Hombre precavido vale por dos.
虎穴に入らずんば虎子を得ず   (Si no entras en la guarida del tigre, no conseguirás coger un cachorro de tigre)
- El que no se arriesga no gana.
七転び八起き  (Caer siete veces pero levantarse ocho).
- El que la sigue la consigue.
能ある鷹は爪を隠す  (El águila lista esconde las unas).
- Perro ladrador, poco mordedor.
短気は損気   (La impaciencia / precipitación es mala cosa).
- No por mucho madrugar amanece más temprano.
十人十色   (Diez personas, diez colores)
- Para gustos los colores
裏には裏がある   (También el revés tiene su revés)
- Hecha la ley, hecha la trampa.
言わぬが花   (No hablar es una flor)
- El silencio es oro

Proverbios Japoneses (ことわざ)
Pues con estos os dejo, si queréis saber mas podéis echarle un ojo a este enlace Refranes Japoneses.

Volver a la Portada de Logo Paperblog