Gracias a Internet, no conocer un idioma no es una excusa para no entender un texto cualquiera. Webs como el traductor de Google nos permiten pegar cualquier texto o página web y recibir una traducción bastante aceptable... casi siempre. Al ser automáticas, estas traducciones no son perfectas y a veces devuelven grandes errores. Esto podría cambiar con la llegada de DeepL, un serio competidor a los traductores automáticos asentados.
DeepL, desarrollado por una empresa alemana, es un traductor en apariencia muy parecido al de Google: en él puedes pegar un texto de hasta 5.000 palabras y, en unos instantes, se traducirá a otro idioma. Por ahora puedes enviar y recibir traducciones en inglés, español, francés, alemám, italiano, neerlandés y polaco, idiomas que la web detecta de forma automática.
Hemos pegado el mismo texto en el Traductor de Google y en Deepl y, claramente, la traducción de Deepl es más acertada.
Una vez recibida tu traducción puedes hacer clic en cualquier palabra del texto para buscar sinónmios, así como leer traducciones de las palabras en diferentes contextos. Esto es posible gracias a la convergencia de Deepf con Linguee, un diccionario online que contiene más de 1.000 millones de traducciones.
Sin duda el equipo de DeepL ha hecho un gran trabajo para crear un motor de traducción que ofrece unas traducciones bastante naturales y que varían según el contexto. En Softonic hemos hecho varias pruebas con diferentes tipos de textos y los resultados han sido bastante acertados.
Puedes probar gratis Deepl desde su web oficial. ¡