Revista Cultura y Ocio

Ramoneda, Luis. Falsos amigos (IV)

Publicado el 02 enero 2013 por Santiagosevilla @Vivirdecuentos
Ramoneda, Luis. Falsos amigos (IV)
El Boletín de Ayuda al Redactor de este mes se centra en Falsos amigos que se generan por influencia del inglés sobre el español. 

FALSO AMIGOS (IV)



Revisar los textos siguientes: Soluciones:


1. Muchos idiomas españoles proceden del campo. Muchos modismos españoles proceden del campo (idiom significa modismo, locución, frase hecha; para idioma, se usa: language).

2. Dos alumnos ignoraron al profesor. Dos alumnos no hicieron caso al profesor (to ignore es no hacer caso, pasar por alto, desairar… En cambio, ignorar es not to know, to be ignorant).

3. Su conducta me ha parecido muy desvergonzada. Su conducta me ha parecido muy insolente (impudent significa atrevido, insolente, descarado. Para desvergonzado, impúdico, se dice: immodest, shameless).

4. El cambio de fechas me ocasionó muchas inconveniencias. El cambio de fechas me ocasionó muchas molestias (inconvenience significa molestia, estorbo, incomodidad. Para inconveniencia, se usa impropriety, inadvisability…).

5. Hablé con un grupo de chicas muy indoctrinadas. Hablé con un grupo de chicas muy instruidas (indoctrinated significa lo contrario que en español, que en inglés equivale a ignorant, uneducated).

6. Era una persona enferma. Era una persona enfermiza (débil) (infirm es enfermizo, débil, inestable, inseguro. Mientras que para enfermo se usa sick).

7. La zona me pareció muy inhabitable. La zona me pareció muy habitable (inhabitable significa lo contrario que en español, en inglés equivale a uninhabited).

8. No resulta fácil no ser envidioso. No resulta fácil no ser injusto (odioso) (invidious significa odioso, difamante, denigrante, injusto, mientras que envidioso se traduce: envious, jealous).

9. Me pareció demasiado largo. Me pareció demasiado grande (abultado) (large es grande, importante, copioso, voluminoso, principal... En cambio, largo es long, lengthy…).

10. Asistí a una lectura del profesor Banks. Asistí a una conferencia del profesor Banks (lecture significa conferencia, disertación, clase… En cambio, lectura se dice: reading, interpretation).

11. Estuvimos en la librería de la calle Balmes. Estuvimos en la biblioteca de la calle Balmes (library significa biblioteca; para librería, se usa bookstore, bookshop, boockcase).

12. Varios literatos participaron en la reunión. Varios eruditos participaron en la reunión (literate dignifica letrado, erudito, pero también persona con educación básica. Para literato, en inglés se usa: writer, author)


Algunos sinónimos de:
Molde: modelo, matriz; impronta, grabado; esquema, norma, regla; forma. Mole: mamotreto, masa, bulto, monstruo, mazacote.
Madrid, 1 de enero de 2013

Volver a la Portada de Logo Paperblog