Revista América Latina

Santo Luzbel

Publicado el 15 abril 2013 por Tetenoemi @TeteNoemi

El film Santo Luzbel, del multifacético director mexicano Miguel Sabido (La Celestina, 1976) plantea la dinámica en la que las comunidades indígenas han mezclado sus costumbres y necesidades ancestrales con formas de convivencia y expresión ajenas e impuestas, como consecuencia de la conquista española. La historia transcurre en un México actual, en un pequeño pueblo de nahuablantes del centro del país en el que se vuelve a escenificar el viejo episodio del enfrentamiento de las dos culturas: por un lado, la comunidad de ascendencia indígena quiere representar una obra teatral que ha pasado de generación en generación, y que interpreta de una manera muy particular un episodio bíblico, la derrota de Luzbel, a quien ellos llaman “santo” por el hecho de pertenecer al mundo etéreo; y por otra parte, está la visión netamente occidental, representada por el instransigente padre Santos, por el conciliador párroco del pueblo vecino y por el comisario, que avergonzado de su origen indígena se convierte en el principal represor de su propia gente.

Santo Luzbel

En la ciudad de Yohualichan, en el norte de Puebla, los indios han realizado la Tlayectiltlahtocatzintzin por cientos de años. Se trata de un coloquio, o desfile religioso, en honor de la batalla de San Miguel con Luzbel (Lucifer). Pero en los cinco años desde que se dejó de realizar el coloquio (debido a la muerte del organizador), los indígenas han sufrido la mala suerte: el hijo de Cirilo enfermó; Emeterio siente que está siendo perseguido por San Miguel, Olegario ve que su tierra es robada por el comisario del pueblo.
Olegario siente que debe reanudar la tradición del coloquio con el fin de detener la mala suerte. Cuando es detenido después de luchar con el comisario, él hace prometer a su ahijado Emeterio que realizará el coloquio, y le entrega para ello el ´texto sagrado´. A medida que se procede a ensayar para el ritual elaborado, el sheriff mestizo informa al sacerdote que el título del texto significa “Coloquio Sagrado de los grandes señores San Miguel y Santo Luzbel”. Temiendo que el coloquio glorifique a Lucifer, el sacerdote prohíbe el coloquio dos días antes del Día de San Miguel. Los indígenas deciden realizar el evento de todos modos y se encierran en el interior de la iglesia, lo que culminará en un enfrentamiento entre la comunidad indígena de Yohualichan y los hombres del sheriff.
Santo Luzbel se mueve libremente entre el español y náhuatl (que ellos llaman mexicano) y es interpretado por los actores de la Compañía de Teatro Náhuatl, con coreografía de Danzantes de San Miguel Zinacapan. Fue nominado para ocho premios Ariel y ganó la Diosa de Plata al Mejor Guión.


Volver a la Portada de Logo Paperblog