Nos toman por tontos, eso ya lo sabemos. Los políticos atienden sus agendas y priorizan lo que les permite sobrevivir. Sus conductas y omisiones los retratan. Y seguimos sufriendo esta pandemia con la sensación de que no hay nadie al mando.
Pero desde una consulta de centro de salud les puedo contar algunas cosas.
1. Los casos en esta ola están incrementándose más rápido que en otras.
2. La mayoría son asintomáticos o con síntomas catarrales leves.
3. Los centros de salud estamos de nuevo saturados.
4. Los hospitales casi, lo estarán en breve.
5. No sabemos con certeza si habrá más olas.
6. Merece la pena seguir haciendo lo que funciona: ventilar, mascarilla (quirúrgica o FFP2) en interiores, evitar muchedumbres…
7. Traten con delicadeza a los sanitarios, estamos muy cansados.
¿Cómo puede ayudar?
1. Tenga cuidado y cuide a su familia.
2. Evite situaciones de riesgo innecesarias, protéjase.
3. No acuda al centro de salud por síntomas leves que puede autocuidarse como en otras ocasiones.
4. Si fiebre alta mantenida, falta de aire progresiva o síntomas de gravedad llame o acuda.
5. Pida a los responsables políticos que inviertan en mejorar la sanidad pública. Envíe cartas, correos electrónicos, use sus redes sociales y a la hora de votar no se olvide de revisar si su político favorito ha hecho algo al respecto.
6. Salga a pasear y normalice su vida en lo que pueda. Los parques urbanos y la naturaleza son buenas opciones.
7. No se olvide de sonreír ni de escuchar a Bach.
Últimos estudios científicos que indican menor gravedad pulmonar e inflamación.
Sixth wave
They take us for fools, we know that. Politicians attend to their agendas and prioritise what allows them to survive. Their behaviour and omissions portray them. And we continue to suffer this pandemic with the feeling that no one is in charge.
But from a primary health centre practice I can tell you a few things.
1. Cases in this wave are increasing faster than in other waves.
2. Most are asymptomatic or with mild catarrhal symptoms.
3. Health centres are once again overcrowded.
4. Hospitals are almost, and soon will be.
5. We don't know for sure if there will be more waves.
6. It is worth continuing to do what works: ventilation, mask (surgical or FFP2) indoors, avoiding crowds...
7. Treat the health workers gently, we are very tired.
How can you help?
1. Be careful and take care of your family.
2. Avoid unnecessary risky situations, protect yourself.
3. Don't go to the health centre for mild symptoms, you can take care of yourself as on other occasions.
4. If you have a high fever, progressive shortness of breath or serious symptoms, call or go to the health centre.
5. Ask policy makers to invest in improving public health care. Send letters, emails, use your social media and when it's time to vote don't forget to check if your favourite politician has done anything about it.
6. Go for a walk and normalise your life as much as you can. Urban parks and nature are good options.
7. Don't forget to smile and listen to Bach.
第六次浪潮
机器翻译,原谅我的错误。
他们把我们当做傻瓜,我们知道。政客们关注他们的议程,并优先考虑能让他们生存的东西。他们的行为和不作为描绘了他们。而我们继续忍受着这种大流行病,感觉没有人在负责。
但从健康中心的实践来看,我可以告诉你几件事。
1. 这一浪潮中的病例比其他浪潮中的病例增加得更快。
2. 大多数人没有症状或有轻微的卡他性症状。
3. 卫生中心再次出现了人满为患的情况。
4. 医院几乎是,而且很快就会是。
5. 我们不确定是否会有更多的波浪。
6. 值得继续做有效的工作:通风,在室内戴口罩(外科或FFP2),避免人群。
7. 温柔地对待卫生工作者,我们非常累。
你能提供什么帮助?
1.小心并照顾好你的家人。
2. 避免不必要的危险情况,保护自己。
3.不要因为轻微的症状而去保健中心,你可以像其他场合一样照顾自己。
4. 如果你有高烧、进行性呼吸急促或严重的症状,请打电话或去健康中心。
5. 要求政策制定者投资改善公共卫生保健。发送信件、电子邮件、使用你的社交媒体,当投票的时候,不要忘记检查你最喜欢的政治家是否做了什么。
6. 出去走走,尽可能地使你的生活正常化。城市公园和大自然是不错的选择。
7. 不要忘记微笑和聆听巴赫的声音。