Revista Informática

Super Chinese World 3 de Super Nintendo traducido al inglés

Publicado el 25 enero 2021 por Royramker @RoyRamker
Super Chinese World 3 de Super Nintendo traducido al inglés

Super Chinese World 3: Chou Jigen Daisakusen de Super Famicom ha sido traducido al inglés por DDSTranslation, Tom y FlashPV.

Desarrollado y distribuido por Culture Brain (Kung Fu Heroes, Flying Dragon, The Magic of Scheherazade) en 1995 en exclusiva para Japón, este juego de rol cuya primera entrega fue publicada en occidente bajo el nombre de Super Ninja Boy (1991) destaca por la posibilidad de seleccionar en que modo jugar, el modo "Action RPG", manteniendo el esquema jugable de Super Chinese World 2: Uchuu Ichi Butou Taikai (1993), que tampoco salió de Japón pero tiene parche de traducción al inglés, con más elementos de acción y en el que los combates son como los de un beat 'em up, o el modo "Turn-based RPG", funcionando como un RPG con combates por turnos de estilo más tradicional.

Según el modo seleccionado el desarrollo de la historia también tendrá cambios y diferencias en sus eventos y personajes, por lo que se recomienda jugar primero con un modo y tras completarlo jugar con el otro modo. Existe un tercer modo de juego, el "VS Mode", pero es un modo opcional sin historia que funciona como un juego de lucha que ya estaba en la segunda entrega y sirvió de base para Super Chinese Fighter (1995).

El parche para poder jugar Super Chinese World 3: Chou Jigen Daisakusen en inglés se puede descargar desde Translated.Games o desde ROMhacking.net y está disponible en dos formatos, .IPS y .BPS, así que puede ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con estos archivos, como Lunar IPS (para .IPS), beat (para .BPS) o Floating IPS (para .IPS y .BPS).

Super Chinese World 3 de Super Nintendo traducido al inglés

Volver a la Portada de Logo Paperblog